EasyManua.ls Logo

Rotax Leonardo 120 - Page 85

Rotax Leonardo 120
140 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
85 - 2001 TYPE 120/154/177
Check for signs of wear on the centrifugal weights {:
Wear limit
Diameter at point of maximum
flattening
X = min. 19.5 mm
Rollers - checking for wear:
Insert the ramp plateR with the rollers and spring bands Q
(120 + 154 type only) and press them in a clockwise direction
towards the guide columns W.
Check the clearance between the rollers and the guide
columns on the opposite sides with a feeler gauge E of 0.5
mm.
If the feeler gauge enters any one of the three gaps, change
the roller in question.
Then recheck the clearance. If the 0.5 mm feeler gauge still
enters with the new roller, replace the primary moving pulley.
Check for freedom of movement of the rollers.
Controllare leventuale usura delle masse centrifughe {:
Limite di usura
Diametro al massimo
appiattamento
X = min. 19,5 mm
Tasselli - controllo dell'usura:
Inserire il cappellotto portatasselli R con i tasselli e le molle
balestra Q (solo tipo 120 + 154) e premerli nel senso orario
verso le colonnine di guida W.
Controllare il gioco fra i tasselli e le colonnine di guida sui lati
opposti con uno spessimetro E di 0,5 mm.
Se lo spessimetro entra in uno dei 3 interstizi, sostituire il
tassello relativo.
Quindi ricontrollare il gioco. Se lo spessimetro di 0,5 mm
entra anche con il nuovo tassello, sostituire la puleggia
primaria mobile.
Poi controllare la mobilità dei tasselli.
2
4
1
1
D
11
11
X
d
B
3
2
1

Table of Contents

Related product manuals