EasyManuals Logo

Telwin TECHNOMIG 210 DUAL SYNERGIC User Manual

Telwin TECHNOMIG 210 DUAL SYNERGIC
176 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #20 background imageLoading...
Page #20 background image
- 20 -
%UDQFKHPHQWGXFkEOHGHVRXGDJHSLQFHSRUWHpOHFWURGH
Il porte à son extrémité une borne spéciale utilisée pour serrer la partie découverte
de l’électrode. Ce câble doit être branché à la borne portant le symbole (+) (Fig. B-5).
%UDQFKHPHQWGXFkEOHGHUHWRXUGXFRXUDQWGHVRXGDJH
- Le câble doit être branché à la pièce à souder ou au banc métallique sur lequel elle
est posée, le plus près possible du joint en exécution. Ce câble doit être branché à
la borne portant le symbole (-) (Fig. B-6).
5.4 CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL (Fig. H, H1, H2)
$77(17,21 $9$17 7287( 23e5$7,21 '( &+$5*(0(17 '8
FIL, ÉTEINDRE LE POSTE DE SOUDURE ET LE DÉBRANCHER DU RÉSEAU
D’ALIMENTATION.
9e5,),(548(/(6*$/(76'¶(175$Ì1(0(17'8),//$*$,1(*8,'(),/
ET LE TUBE DE CONTACT DE LA TORCHE CORRESPONDENT AU DIAMÈTRE
(7$87<3('(),/87,/,6e(76217&255(&7(0(170217e6'85$17/(6
PHASES D’ENFILAGE DU FIL, NE PAS PORTER DE GANTS DE PROTECTION.
- Ouvrir le compartiment bobine.
 3ODFHUODERELQHGX¿OVXUOHVXSSRUWHQPDLQWHQDQWO¶H[WUpPLWpGX¿OYHUVOHKDXWHW
V¶DVVXUHUTXHOHWpWRQG¶HQWUDvQHPHQWHVWFRUUHFWHPHQWLQVpUpGDQVO¶RUL¿FHSUpYX
(1a).
- Libérer le(les) contre-galet(s) de pression et l’éloigner du(des) galet(s) inférieur(s)
(2a);
 9pUL¿HUVLOHOHVJDOHWVG¶HQWUDvQHPHQWFRUUHVSRQGDX¿OXWLOLVpE.
/LEpUHU O¶H[WUpPLWp GX ¿O HW FRXSHU O¶H[WUpPLWp GpIRUPpH GH IDoRQ QHWWH HW VDQV
bavures; tourner la bobine dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et
LQWURGXLUHO¶H[WUpPLWpGX¿OGDQVOHJXLGH¿OG¶HQWUpHHQOHSRXVVDQWVXUPP
GDQVOHJXLGH¿OGXUDFFRUGGHODWRUFKHF.
- Repositionner le(les) contre-galet(s) en régulant sa pression à une valeur
LQWHUPpGLDLUHYpUL¿HUTXHOH¿OHVWFRUUHFWHPHQWSRVLWLRQQpGDQVODJRUJHGXGHV
galet(s) inférieur(s) (3).
- Retirer la buse et le tube de contact (4a).
 ,QWURGXLUHOD¿FKHGXSRVWHGHVRXGDJHGDQVODSULVHVHFWHXU0HWWUHHQIRQFWLRQ
le poste de soudage en pressant le poussoir torche et attendre que l’extrémité du
¿OWUDYHUVH WRXWHOD JDLQH JXLGH¿O HW VRUWHGH FP SDUO¶DYDQW GHOD WRUFKH
relâcher le poussoir torche.
$77(17,21'XUDQWFHVRSpUDWLRQVOH¿OHVWVRXVWHQVLRQpOHFWULTXH
HWVRXPLVjXQHIRUFHPpFDQLTXHGHVSUpFDXWLRQVGRLYHQWGRQFrWUHDGRSWpHV
SRXUpYLWHUWRXWULVTXHGHFKRFpOHFWULTXHHWGHEOHVVXUHVDLQVLTXHSRXUpYLWHU
GHSURYRTXHUGHVDUFVpOHFWULTXHV
-
Ne pas diriger l’extrémité de la torche contre les personnes.
- Ne pas approcher la torche de la bonbonne de gaz.
- Remonter le tube de contact et la buse sur la torche E.
 &RQWU{OHUTXH O¶DYDQFHPHQWGX ¿O HVW UpJXOLHU UpJOHUOD SUHVVLRQGHV JDOHWVHW OH
IUHLQDJH GX VXSSRUW VXU OHV YDOHXUV PLQLPDOHV HQ V¶DVVXUDQW TXH OH ¿O QH SDWLQH
SDVGDQVODJRUJHHWTXHHQFDVG¶DUUrWGHO¶HQWUDvQHPHQWOHVVSLUHVGH¿OQHVH
détendent pas du fait d’une inertie excessive de la bobine.
 &RXSHUO¶H[WUpPLWpGX¿OVRUWDQWGHODEXVHjPP
- Fermer le compartiment bobine.
5.5 CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL SUR LE SPOOL GUN (Fig. I)
$77(17,21  $9$17 '( &200(1&(5 /(6 23e5$7,216 '(
&+$5*(0(17'8),/6¶$6685(548(/(3267('(628'$*((67e7(,17
ET DÉBRANCHÉ DU RÉSEAU D’ALIMENTATION.
VÉRIFIER QUE LES ROULEAUX DÉVIDOIRS, LA GAINE DU DISPOSITIF
DE GUIDAGE DU FIL ET LE PETIT TUBE DE CONTACT DE LA TORCHE
CORRESPONDENT AU DIAMÈTRE ET À LA NATURE DU FIL QUE L’ON ENTEND
UTILISER ET QU’ILS SONT MONTÉS CORRECTEMENT. DURANT LES PHASES
DE FILETAGE DU FIL, NE PAS METTRE DE GANTS DE PROTECTION.
- Enlever le couvercle en dévissant la vis prévue à cet effet (1).
 3ODFHUODERELQHGX¿OVXUOHVXSSRUWERELQH
- Libérer le contre-rouleau de pression et l'éloigner du rouleau inférieur (2).
 /LEpUHUOH[WUpPLWp GX ¿OHQ FRXSHU OHERXW GpIRUPp GXQHFRXSXUH QHWWHHW VDQV
EDYXUHWRXUQHUODERELQHGDQVOHVHQVFRQWUDLUHGHVDLJXLOOHVGXQHPRQWUHHWHQ¿OHU
OH[WUpPLWpGX¿OGDQVOHGLVSRVLWLIGHJXLGDJHG¶HQWUpHHQOHSRXVVDQWVXUPP
à l’intérieur de la lance (2).
- Repositionner le contre-rouleau en réglant sa pression à une valeur intermédiaire et
YpUL¿HUTXHOH¿OHVWFRUUHFWHPHQWSODFpGDQVODFDYLWpGXURXOHDXLQIpULHXU
- Freiner légèrement le support bobine en tournant la vis de réglage prévue à cet effet.
-
Avec le SPOOL GUNEUDQFKpLQVpUHUOD¿FKHGXSRVWHGHVRXGDJHGDQVODSULVH
d'alimentation, allumer le poste de soudage, appuyer sur le bouton du spool gun et
DWWHQGUHTXHOH[WUpPLWpGX¿OSDUFRXUDQWWRXWHODJDLQHGHJXLGDJHGX¿OVRUWHGH
100-50mm par la partie antérieure de la torche. Relâcher le bouton de la torche.
6. SOUDAGE MIG-MAG : DESCRIPTION DU PROCÉDÉ
6.1 SHORT ARC (ARC COURT)
/DIXVLRQGX¿OHWOHGpWDFKHPHQWGHODJRXWWHV¶HIIHFWXHQWSDUFRXUWVFLUFXLWVVXFFHVVLIV
GHODSRLQWHGX¿OGDQVOHEDLQGHIXVLRQMXVTX¶jIRLVSDUVHFRQGH/DORQJXHXU
OLEUHGX¿OVWLFNRXWHVWQRUPDOHPHQWFRPSULVHHQWUHHWPP
$FLHUVDXFDUERQHHWIDLEOHPHQWDOOLpV
 'LDPqWUHGHV¿OVXWLOLVDEOHV PPPPVHXOHPHQWYHUVLRQ$
- Gaz utilisable : CO
2
ou mélanges Ar / CO
2
$FLHUVLQR[\GDEOHV
 'LDPqWUHGHV¿OVXWLOLVDEOHV PPPPVHXOHPHQWYHUVLRQ$
- Gaz utilisable : mélanges Ar / O
2
ou Ar / CO
2
(1-2%)
$OXPLQLXPHW&X6L&X$O
 'LDPqWUHGHV¿OVXWLOLVDEOHV PPPPVHXOHPHQWYHUVLRQ$
- Gaz utilisable : Ar
)LOIRXUUp
 'LDPqWUHGHV¿OVXWLOLVDEOHV PP
- Gaz utilisable : Aucun
6.2 GAZ DE PROTECTION
Le débit du gaz de protection doit être de 8-14 l / min.
7. MODALITÉ DE FONCTIONNEMENT MIG-MAG
)RQFWLRQQHPHQWHQPRGDOLWp6<1(5*,48(
/HVSDUDPqWUHVFRPPHOHPDWpULDXOHGLDPqWUHGX¿O , le type de gaz , sont
Gp¿QLVSDUO¶XWLOLVDWHXUWDQGLVTXHOHSRVWHGHVRXGDJHVHSURJUDPPHDXWRPDWLTXHPHQW
dans les conditions optimales de fonctionnement établies par les différentes courbes
synergiques mémorisées. L’utilisateur devra seulement sélectionner l’épaisseur du
matériau pour commencer à souder (OneTouch Technology).
eFUDQ$&/HQPRGDOLWp6<1(5*,48()LJ/
1%7RXWHVOHVYDOHXUVDI¿FKDEOHVHWVpOHFWLRQQDEOHVGpSHQGHQWGHODW\SRORJLHGH
soudage choisie.
1- Modalité de fonctionnement en synergie
;
2- Matériau à souder. Typologies disponibles : Fe (acier), Ss (acier inox), AlMg
5
AlSi
5
DOXPLQLXP&X6L&X$OW{OHVJDOYDQLVpHVVRXGREUDVDJH)OX[¿OIRXUUp
soudage NO GAZ) ;
 'LDPqWUHGX¿OjXWLOLVHU
4- Gaz de protection recommandé ;
5- Épaisseur du matériau à souder ;
6- Indicateur graphique de l’épaisseur du matériau ;
7- Indicateur graphique de la forme du cordon de soudage ;
8- Valeurs en soudage :
YLWHVVHGDOLPHQWDWLRQGX¿O
tension de soudage ;
courant de soudage.
9- ATC (Advanced Thermal Control).
3URJUDPPDWLRQGHVSDUDPqWUHV
La pression du bouton C-2 pendant au moins 1 seconde donne accès aux programmes
SUpGp¿QLVGHODPDFKLQH
/DURWDWLRQ GHOD SRLJQpH & IDLW Gp¿OHU WRXV OHVSURJUDPPHV 35* HWF
Sélectionner le programme choisi en appuyant et en relâchant la poignée. Le
poste de soudage se programme automatiquement dans les conditions optimales
de fonctionnement établies par les différentes courbes synergiques mémorisées.
L’utilisateur devra seulement sélectionner l’épaisseur du matériau à l'aide de la
SRLJQpH&SRXUFRPPHQFHUjVRXGHU7HQVLRQHW&RXUDQWGHVRXGDJHVRQWDI¿FKpV
sur l'écran seulement durant le soudage.
5pJODJHGHODIRUPHGXFRUGRQGHVRXGDJH
Le réglage
de la forme du cordon s’effectue à l’aide du bouton (Fig. C-2) qui règle la
longueur d’arc puis établit l’apport le plus et le moins important de température au
soudage.
L’échelle de réglage varie entre -10 ÷ 0 ÷ +10 ; dans la plupart des cas, avec le bouton
en position intermédiaire (0,
), on a une programmation de base optimale (la
YDOHXUHVWDI¿FKpHVXUO¶pFUDQ$&/jODJDXFKHGXV\PEROHJUDSKLTXHGXFRUGRQGH
VRXGDJHHWGLVSDUDvWDSUqVXQWHPSVSUp¿[p
En appuyant sur le bouton (Fig. C-2), l’indication graphique sur écran de la forme du
soudage change en montrant un résultat plus convexe, plat ou concave.
)RUPHFRQYH[H
&HODVLJQL¿HTX¶LO\DXQDSSRUWWKHUPLTXHIDLEOHHWGRQFTXHOH
soudage est « froid », avec peu de pénétration ; tourner alors la poignée dans le sens
des aiguilles d’une montre pour obtenir un apport thermique plus important qui aura
pour conséquence un soudage avec une fusion plus importante.
)RUPHFRQFDYH
&HODVLJQL¿HTX¶LO\DXQDSSRUWWKHUPLTXHIRUWHWGRQFTXHOH
soudage est trop « chaud », avec une pénétration excessive ; tourner alors la poignée
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour obtenir une fusion moins
importante.
0RGDOLWp$7&$GYDQFHG7KHUPDO&RQWURO
Elle s'active automatiquement quand l'épaisseur programmée est inférieure ou égale
à 1.5mm.
'HVFULSWLRQ : le contrôle instantané particulier de l’arc de soudage et la rapidité de
correction élevée des paramètres minimisent les crêtes de courant caractéristiques
de la modalité de transfert Short Arc en faveur d'un apport thermique réduit à la pièce
à souder. Le résultat est, d'un côté une faible déformation du matériau, de l'autre un
WUDQVIHUWÀXLGHHWSUpFLVGXPDWpULDXGDSSRUWDYHFODFUpDWLRQGXQFRUGRQGHVRXGDJH
facile à modeler.
$YDQWDJHV
 VRXGDJHVVXUGH¿QHVpSDLVVHXUVDYHFXQHJUDQGHIDFLOLWp
- moindre déformation du matériau ;
- arc stable même à des courants bas ;
- soudage par points rapide et précis ;
- union facilitée de tôles distantes entre elles.
8WLOLVDWLRQGXVSRROJXQORUVTXHSUpYX
7RXWHV OHVPRGDOLWpVGHSURJUDPPDWLRQPDWpULDXGLDPqWUHGX ¿O W\SH GHJD]VH
déroulent selon la description ci-dessus.
/DSRLJQpHSUpVHQWHVXUOHVSRROJXQ)LJ,UqJOHODYLWHVVHGX¿OHWHQPrPH
temps le courant de soudage et l'épaisseur). L’utilisateur devra seulement corriger la
tension d’arc à travers l'écran (si nécessaire).
3URJUDPPDWLRQGHVSDUDPqWUHVDYDQFpV0(18)LJ0
Pour accéder au menu de réglage des paramètres avancés, appuyer en même temps
sur les boutons (Fig. C1) et (Fig. C2) pendant au moins 1 seconde, puis relâcher.
Quand le MENU 1 apparaît, appuyer à nouveau. Chaque paramètre peut être
programmé à la valeur désirée en tournant/en appuyant sur le bouton (Fig. C2) jusqu’à
la sortie du menu.
FRUUHFWLRQGHODUDPSHGHPRQWpHGX¿O)LJ0
(OOHSHUPHWGHFRUULJHUODUDPSHGHGpSDUWGX¿OSRXUpYLWHUO¶pYHQWXHOOHDFFXPXODWLRQ
initiale dans le cordon de soudage. Réglage de - 10 % à + 10 %. Valeur d'usine : 0 %
FRUUHFWLRQGHODUpDFWDQFHpOHFWURQLTXH)LJ0
Une valeur plus grande détermine un bain de soudage plus chaud. Réglage de - 10 %
(machine avec peu de réactance) à + 10 % (machine avec beaucoup de réactance).
Valeur d'usine : 0 %

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Telwin TECHNOMIG 210 DUAL SYNERGIC and is the answer not in the manual?

Telwin TECHNOMIG 210 DUAL SYNERGIC Specifications

General IconGeneral
BrandTelwin
ModelTECHNOMIG 210 DUAL SYNERGIC
CategoryWelding System
LanguageEnglish

Related product manuals