EasyManuals Logo

Telwin TECHNOMIG 210 DUAL SYNERGIC User Manual

Telwin TECHNOMIG 210 DUAL SYNERGIC
176 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #97 background imageLoading...
Page #97 background image
- 97 -
 +YLVGHUWU\NNHVSn JLYHUGHQPXOLJKHGIRUDWInDGJDQJWLOGHSURJUDPPHU
GHUHULQGVWLOOHWSnIRUKnQGLPDVNLQHQ
0,*0$*6<1(5*,
- Regulering af svejsesømmen (lysbuens længde)
MIG-MAG MANUEL:
- Regulering af svejsesømmen (lysbuens spænding)
TIG:
- Ikke tilkoblet.
MMA:
- Ikke tilkoblet
3- LCD-display
4- valg, hvis der trykkes, af brænder T1, T2, SPOOL GUN
5- Lysdiode til signalering af indstillet brænder T1, T2, SPOOL GUN
5. INSTALLATION
*,9 $*7 69(-6(0$6.,1(1 6.$/ 6/8..(6 2* )5$.2%/(6
1(7)256<1,1*(1 )5 '(5 )25(7$*(6 +9,/.(1 620 +(/67
INSTALLATIONSPROCEDURE OG ELEKTRISK FORBINDELSE.
'(
(/(.75,6.()25%,1'(/6(56.$/8')5(6$)3(5621$/(0(''(1
)251'1((5)$5,1*2*.203(7(1&(
)LJ'YHUVLRQ$
)LJ''YHUVLRQPHGGREEHOWEUQGHU
Pak svejsemaskinen ud, saml de løse dele, der følger med i pakningen.
6DPOLQJDIUHWXUNDEHOWDQJ
Fig. E
6DPOLQJDIVYHMVHNDEHOHOHNWURGHWDQJ
FIG. F
6DPOLQJDINURJWLORSKQJQLQJDIEUQGHUKYLVPRGHOOHQHUXGVW\UHWGHUPHG
FIG. G
5.1 SVEJSEMASKINENS OPSTILLINGSSTED
Find frem til et installationssted for svejsemaskinen, hvor der ikke er hindringer
ved køleluftind- og -udstrømningshullerne; sørg desuden for, at der ikke opsuges
strømledende støv, rustdannende dampe, fugt, osv.
'HUVNDOYUHHWIULUXPSnPLQGVWPPUXQGWRPVYHMVHPDVNLQHQ
*,9$*76WLOPDVNLQHQSnHQSODQÀDGHGHUNDQKROGHWLOGHQVYJW
IRUDWXQGJnDWGHQYOWHUHOOHUÀ\WWHUVLJSnIDUOLJYLV
)25%,1'(/6(7,/1(7)256<1,1*(1
- Før der foretages hvilken som helst elektrisk forbindelse, skal man kontrollere, om
svejsemaskinens mærkedata stemmer overens med netforsyningens spænding og
IUHNYHQVSnLQVWDOODWLRQVVWHGHW
 6YHMVHPDVNLQHQ Pn XGHOXNNHQGH IRUELQGHV WLO HW IRUV\QLQJVV\VWHP PHG HQ
jordforbundet nulledning.
- For at sikre mod indirekte kontakt skal der anvendes differentialeafbrydere af typen:
- Type A (
) til enfasede maskiner.
- Type B (
) til trefasede maskiner.
- For at opfylde kravene i standard EN 61000-3-11 (Flicker) anbefales det at forbinde
svejsemaskinen med netforsyningens tilslutningspunkter, hvor impedansen er
mindre end Zmax = 0.24 ohm.
- Svejsemaskinen overholder ikke kravene i standarden IEC/EN 61000-3-12.
+YLV VYHMVHPDVNLQHQ IRUELQGHV WLO HW RIIHQWOLJW HOIRUV\QLQJVQHW SnKYLOHU GHW
installatøren eller brugeren at kontrollere, om den kan forbindes dertil (ret om
nødvendigt henvendelse til energiselskabet).
6WLNRJVWLNNRQWDNW
(1~)
Forbind forsyningskablets stik med en netstikkontakt med sikringer eller automatisk
afbryder; jordklemmen skal forbindes med forsyningslinjens jordledning (den gul-
grønne).
(3~)
Forbind fødekablet med et passende standardstik (3P + P.E) og installér en stikkontakt
forsynet med sikringer eller en automatisk afbryder. Den dertil beregnede jordklemme
skal forbindes med forsyningsliniens jordforbindelse (den gul-grønne ledning).
Tabel (TAB. 1) viser værdierne, udtrykt i ampere, der anbefales for forsinkede
OLQLHVLNULQJHU VRP YOJHV PHG KHQEOLN Sn GHQ PDNVLPDOH QRPLQDOVWU¡P
svejsemaskinen kan levere, samt den anvendte nominalspænding.
*,9 $*7 9HG WLOVLGHVWWHOVH DI RYHQQYQWH UHJOHU J¡UHV GHW DI
IDEULNDQWHQ IDVWODJWH VLNNHUKHGVV\VWHP NODVVH , XYLUNVRPW RJ GHU RSVWnU
DOYRUOLJH IDUHU IRU SHUVRQHU IHNV HOHNWURFKRN RJ PDWHULHOOH JRGHU IHNV
EUDQG
5.3 SVEJSEKREDSENS FORBINDELSER
$QEHIDOLQJHU
*,9 $*7 )5 0$1 *c5 , *$1* 0(' $7 8')5( )/*(1'(
FORBINDELSER, SKAL MAN FORVISSE SIG OM, AT SVEJSEMASKINEN ER
6/8..(72*)5$.2%/(71(7)256<1,1*(1
Tabel 1 (TAB. 1) viser de anbefalede værdier for svejsekablerne (i mm
2
SnJUXQGODJ
af den maksimale strøm, der leveres af svejsemaskinen.
Desuden:
 'UHM VYHMVHNDEOHUQHV NRQQHNWRUHU KHOW L EXQG L KXUWLJVWLNNRQWDNWHUQH VnIUHPW GH
IRUH¿QGHV IRU DW VLNUH HQ RSWLPDO HOHNWULVN NRQWDNW L PRGVDW IDOG RYHURSKHGHV
stikkene med fare for, at de hurtigt ødelægges og ikke fungerer ordentligt.
 $QYHQGVYHMVHNDEOHUGHUHUVnNRUWHVRPPXOLJW
- Undlad at anvende metalstrukturer, der ikke hører til arbejdsemnet, i stedet for
VYHMVHVWU¡PUHWXUNDEOHWGDVLNNHUKHGHQHOOHUVVWWHVSnVSLORJGHUPXOLJYLVLNNH
RSQnVWLOIUHGVVWLOOHQGHVYHMVHUHVXOWDWHU
)25%,1'(/6(5$)69(-6(.5('6/%(7,0,*0$*7,/67$1'
)RUELQGHOVHWLOJDVEHKROGHUHQVnIUHPWGHQDQYHQGHV
 *DVEHKROGHUGHUNDQOVVHVSnYRJQHQVVW¡WWHÀDGHPDNVNJKYLVPRGHOOHQHU
udstyret dermed).
 6NUX WU\NIRUPLQGVNHUHQ  Sn JDVEHKROGHUHQV YHQWLO RJ LQGVW GHW VUOLJH
passtykke, der følger med som tilbehør, hvis der anvendes Argongas eller en Argon/
CO
2
-blanding.
 )RUELQGJDVLQGVWU¡PQLQJVU¡UHWPHGWU\NIRUPLQGVNHUHQRJVWUDPVSQGEnQGHW
 /¡VQWU\NIRUPLQGVNHUHQVUHJXOHULQJVEROWI¡UGHUnEQHVIRUEHKROGHUHQVYHQWLO
(*) Tilbehør, der skal købes særskilt, hvis det ikke leveres sammen med produktet.
)RUELQGHOVHDIVYHMVHVWU¡PUHWXUNDEOHW
'HWVNDOIRUELQGHVPHGDUEHMGVHPQHWHOOHUGHWPHWDOERUGGHWEH¿QGHUVLJSnVnWW
VRPPXOLJWSnGHQVDPPHQVYHMVQLQJGHUHUYHGDWEOLYHXGI¡UW
%UQGHU
.ODUJ¡UGHQ WLOI¡UVWHLVWQLQJDIWUnGLGHWG\VHQ RJNRQWDNWU¡UHWDIPRQWHUHVIRUDW
lette udstrømningen.
QGULQJDILQWHUQSRODULWHWKYLVPRGHOOHQHUXGVW\UHWGHUPHG
Fig. B
- Åbn hasperummets luge.
- MIG/MAG-svejsning (gas):
- Forbind brænderens kabel til den røde klemme (+) (Fig. B-18)
- Forbind tangreturkablet til den negative lynstikkontakt (-) (Fig. B-19)
- FLUX-svejsning (uden gas):
- Forbind brænderens kabel til den sorte klemme (-) (Fig. B-19).
- Forbind tangreturkablet til den positive lynstikkontakt (+) (Fig. B-18).
- Luk hasperummets luge.
QGULQJDIHNVWHUQSRODULWHWKYLVPRGHOOHQHUXGVW\UHWGHUPHG
Fig. B
- MIG/MAG-svejsning (gas):
- Forbind brænderens kabel til dens tilslutning (Fig. B-4).
- Forbind lynstikket (Fig. B-7) til den positive lynstikkontakt (+) (Fig. B-5).
- Forbind tangreturkablet til den negative lynstikkontakt (-) (Fig. B-6).
- FLUX-svejsning (uden gas):
- Forbind brænderens kabel til dens tilslutning (Fig. B-4).
- Forbind lynstikket (Fig. B-7) til den negative lynstikkontakt (-) (Fig. B-6).
- Forbind tangreturkablet til den positive lynstikkontakt (+) (Fig. B-5).
)25%,1'(/6(5$)69(-6(.5('6/%(7,7,*7,/67$1'
)RUELQGHOVHWLOJDVEHKROGHUHQ
 6NUX WU\NIRUPLQGVNHUHQ Sn JDVEHKROGHUHQV YHQWLO RJ LQGVW RP Q¡GYHQGLJW GHW
særlige passtykke, der følger med som tilbehør.
- Forbind gasindstrømningsrøret med trykformindskeren, og stram med det
PHGOHYHUHGHVSQGEnQG
 /¡VQWU\NIRPLQGVNHUHQVUHJXOHULQJVEROWI¡UGHUnEQHVIRUEHKROGHUHQVYHQWLO
 cEQ IRU EHKROGHUHQ RJ UHJXOpU JDVPQJGHQ OPLQ Sn JUXQGODJ DI GH
vejledende anvendelsesdata, jævnfør tabellen (TAB. 5); eventuelle tilpasninger
af gasgennemstrømningen kan foretages under svejsningen ved hjælp
af trykfomindskerens reguleringsbolt. Undersøg, om rørforbindelserne og
tilslutningsstykkerne er tætte.
*,9$*7+XVNDOWLGDWOXNNHIRUJDVEHKROGHUHQVYHQWLOQnUGXHUIUGLJ
PHGDUEHMGHW
)RUELQGHOVHDIVYHMVHVWU¡PUHWXUNDEOHW
 'HWVNDOIRUELQGHVPHGDUEHMGVHPQHWHOOHUGHWPHWDOERUGGHWEH¿QGHUVLJSnVn
WWVRPPXOLJWSnGHQVDPPHQVYHMVQLQJGHUHUYHGDWEOLYHXGI¡UW'HWWHNDEHOVNDO
forbindes til klemmen mærket med (+) (Fig B-5).
%UQGHU
- Sæt det strømledende kabel ind i den dertil beregnede lynklemme (-) (Fig B-6).
Forbind brænderens gasrør med beholderen.
)25%,1'(/6(5$)69(-6(.5('6/%(7,00$7,/67$1'
1VWHQDOOHEHNOGWHHOHNWURGHUVNDOIRUELQGHVWLOGHQSRVLWLYHSROSnJHQHUDWRUHQ
med undtagelse af elektroder med sur beklædning, som tværtimod skal forbindes til
den negative pol (-).
)RUELQGHOVHDIVYHMVHNDEHOHOHNWURGHWDQJ
'HQHUIRUV\QHWPHGHQVUOLJNOHPPHSnHQGHVW\NNHWGHUOXNNHUHOHNWURGHQVEORWWHGH
del til. Dette kabel skal forbindes til klemmen mærket med (+) (Fig B-5).
)RUELQGHOVHDIVYHMVHVWU¡PUHWXUNDEOHW
 'HWVNDOIRUELQGHVPHGDUEHMGVHPQHWHOOHUGHWPHWDOERUGGHWEH¿QGHUVLJSnVn
WWVRPPXOLJWSnGHQVDPPHQVYHMVQLQJGHUHUYHGDWEOLYHXGI¡UW'HWWHNDEHOVNDO
forbindes til klemmen mærket med (-) (Fig B-6).
5.4 PÅSÆTNING AF TRÅDSPOLE (FIG. H, H1, H2)
*,9 $*7 )5 0$1 %(*<1'(5 ,671,1*6352&('85(1 6.$/
MAN CHECKE, OM SVEJSEMASKINEN ER SLUKKET OG FRAKOBLET
1(7)256<1,1*(1
UNDERSØG OM TRÅDRULLERNE, TRÅDHYLSTRET OG BRÆNDERENS
KONTAKTRØR PASSER TIL DEN ANVENDTE TRÅDS DIAMETER OG TYPE,
SAMT AT DE ER KORREKT MONTERET. DER SKAL IKKE ANVENDES
BESKYTTELSESHANDSKER, MENS TRÅDEN FØRES IND.
- Åbn hasperummet.
 $QEULQJWUnGVSROHQSnKDVSHQ2JV¡UJIRUDWWUnGHQVHQGHYHQGHURSDGXQGHUV¡J
RPKDVSHQVWUNSLQGEH¿QGHUVLJLGHWULJWLJHKXO(1a).
- Frigør trykrullen/-erne og fjern den/dem fra den/de nedre rulle/-r (2a).
 8QGHUV¡JRPWUNUXOOHQHUQHHJQHUVLJWLOGHQDQYHQGWHWUnGE.
 )ULJ¡UWUnGHQVHQGHVNUGHWXMYQHVW\NNHOLJHRYHUXGHQDWGDQQHJUDWHUGUHM
VSROHQPRGXUHWRJVWLNWUnGHQVHQGHLQGLLQGJDQJVWUnGOHGHUHQ3UHVGHQ
PPLQGLEUQGHUHQVIRUELQGHOVHVVW\NNHVWUnGOHGHUF.
 6W WU\NUXOOHQHUQH WLOEDJH LJHQ RJ LQGVWLO GHQVGHUHV WU\N Sn HQ PLGGHOYUGL

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Telwin TECHNOMIG 210 DUAL SYNERGIC and is the answer not in the manual?

Telwin TECHNOMIG 210 DUAL SYNERGIC Specifications

General IconGeneral
BrandTelwin
ModelTECHNOMIG 210 DUAL SYNERGIC
CategoryWelding System
LanguageEnglish

Related product manuals