EasyManuals Logo

Telwin TECHNOMIG 210 DUAL SYNERGIC User Manual

Telwin TECHNOMIG 210 DUAL SYNERGIC
176 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #25 background imageLoading...
Page #25 background image
- 25 -
127$,QYHUVLyQGHSRODULGDGSDUDVROGDGXUD)/8;QRJDV
4.1.2 CUADRO DE CONTROL DE LA SOLDADORA (Fig. C)
1- si se pulsa, selección del proceso de soldadura MIG-MAG (SINÉRGICA o
MANUAL), TIG o MMA
MIG-MAG SINÉRGICO:
- Regulación de la potencia de soldadura.
MIG-MAG MANUAL:
- Regulación de la velocidad de alimentación del hilo.

7,*VLVHKDSUHYLVWR
- Regulación de la corriente de soldadura.
00$VLVHKDSUHYLVWR
- Regulación de la corriente de soldadura.
2- Si se pulsa
SHUPLWH DFFHGHU D ORV SURJUDPDV SUHFRQ¿JXUDGRV HQ OD
PiTXLQD
MIG-MAG SINÉRGICO:
Regulación del cordón de soldadura (longitud del arco)
MIG-MAG MANUAL:
- Regulación del cordón de soldadura (tensión de soldadura)
TIG:
- No habilitado.
MMA:
- No habilitado
3- Display LCD
4- si se pulsa, selección de la antorcha T1, T2, SPOOL GUN
 /HGGHVHxDODFLyQGHODDQWRUFKDFRQ¿JXUDGD776322/*81
,167$/$&,Ï1
£$7(1&,Ï15($/,=$572'$6/$623(5$&,21(6'(,167$/$&,Ï1
< '( &21(;,Ï1 (/e&75,&$ &21 /$ 62/'$'25$ 5,*8526$0(17(
'(6&21(&7$'$'(/$5(''($/,0(17$&,Ï1
/$6
&21(;,21(6 (/e&75,&$6 7,(1(1 48( 6(5 5($/,=$'$6
(;&/86,9$0(17(3253(5621$/(;3(5722&$3$&,7$'2
)LJ'YHUVLyQ$
)LJ''YHUVLyQGREOHDQWRUFKD
Desembalar la soldadora, efectuar el montaje de las partes separadas que contiene
el embalaje.
0RQWDMHGHOFDEOHGHUHWRUQRSLQ]D
Fig. E
0RQWDMHGHOFDEOHGHVROGDGXUDSLQ]DSRUWDHOHFWURGR
FIG. F
0RQWDMHGHOJDQFKRSDUDFROJDUODDQWRUFKDVLVHKDSUHYLVWR
FIG. G
8%,&$&,Ï1'(/$62/'$'25$
,GHQWL¿FDUHOOXJDUGHLQVWDODFLyQGHODVROGDGRUDFRQHO¿QGHTXHQRKD\DREVWiFXORV
en correspondencia de la abertura de entrada y de salida del aire de refrigeración; al
mismo tiempo comprobar que no se aspiren polvos conductivos, vapores corrosivos,
humedad, etc..
Mantener por lo menos 250 mm de espacio libre alrededor de la soldadora.
£$7(1&,Ï1 3RVLFLRQDU OD VROGDGRUD HQ XQD VXSHU¿FLH SODQD
GH FDSDFLGDG GH FDUJD DGHFXDGD SDUD HO SHVR SDUD HYLWDU VX YXHOFR R
GHVSOD]DPLHQWRVSHOLJURVRV
&21(;,Ï1$/$5('
- Antes de realizar cualquier conexión eléctrica, comprobar que los datos de placa
de la soldadora correspondan a la tensión y a la frecuencia de red disponibles en el
lugar de instalación.
- La soldadora debe conectarse exclusivamente a un sistema de alimentación con
conductor de neutro conectado a tierra.
- Para garantizar la protección contra el contacto indirecto, utilizar interruptores
diferenciales del tipo:
- Tipo A (
SDUDPiTXLQDVPRQRIiVLFDV
- Tipo B (
SDUDPiTXLQDVWULIiVLFDV
 &RQHO¿QGHFXPSOLUORVUHTXLVLWRVGHOD1RUPD(1)OLFNHUVHDFRQVHMD
la conexión de la soldadora a los puntos de interfaz de la red de alimentación que
SUHVHQWDQXQDLPSHGDQFLDPHQRUGH=Pi[ RKPLRV
- La soldadora no cumple los requisitos de la norma IEC/EN 61000-3-12.
Si la misma se conecta a una red de alimentación pública, es responsabilidad del
instalador o del usuario comprobar que la soldadora pueda conectarse (si necesario,
consultar el gestor de la red de distribución).
(QFKXIH\WRPDGHFRUULHQWH
(1~)
Conectar el enchufe del cable de alimentación a una toma de corriente de red
HTXLSDGDFRQIXVLEOHVRLQWHUUXSWRUDXWRPiWLFRHOWHUPLQDOGHWLHUUDFRUUHVSRQGLHQWH
debe conectarse al conductor de tierra (amarillo-verde) de la línea de alimentación.
(3~)
Conectar al cable de alimentación un enchufe normalizado (3P + P.E) de capacidad
DGHFXDGD\SUHSDUDUXQDWRPDGHUHGGRWDGDGHIXVLEOHVRLQWHUUXSWRUDXWRPiWLFRHO
relativo terminal de tierra debe conectarse al conducto de tierra (amarillo-verde) de la
línea de alimentación.
La tabla (TAB.1) indica los valores aconsejados en amperios de los fusibles retrasados
HQEDVHDODFRUULHQWH Pi[LPD QRPLQDOGLVWULEXLGDSRUODVROGDGRUD \ DODWHQVLyQ
nominal de alimentación.
£$7(1&,Ï1 (O LQFXPSOLPLHQWR GH ODV DQWHGLFKDV UHJODV YXHOYH
LQHIHFWLYRHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSUHYLVWRSRUHOFRQVWUXFWRUFODVH,FRQORV
FRQVLJXLHQWHVJUDYHVULHVJRVSDUDODVSHUVRQDVSRUHMHPSORFKRTXHHOpFWULFR
\SDUDODVFRVDVSRUHMHPSORLQFHQGLR
&21(;,21(6'(/&,5&8,72'(62/'$'85$
5HFRPHQGDFLRQHV
£$7(1&,Ï1 $17(6 '( 5($/,=$5 /$6 &21(;,21(6 6,*8,(17(6
&20352%$5 48( /$ 62/'$'25$ 6( (1&8(175( $3$*$'$ <
'(6&21(&7$'$'(/$5(''($/,0(17$&,Ï1
La Tabla 1 (TABLA 1) indica los valores que se aconsejan para los cables de soldadura
(en mm
2
HQIXQFLyQGHODFRUULHQWHPi[LPDJHQHUDGDSRUODVROGDGRUD
$GHPiV
*LUDU KDVWD HO IRQGR ORV FDEOHV GH VROGDGXUD HQ ODV WRPDV UiSLGDV VL HVWiQ
presentes) para garantizar un contacto eléctrico perfecto; de lo contrario se
SURGXFLUiQUHFDOHQWDPLHQWRVGHORVFRQHFWRUHVPLVPRVFRQVXUiSLGRGHWHULRUR\OD
SpUGLGDGHH¿FLHQFLDFRUUHVSRQGLHQWHV
 8WLOL]DUFDEOHVGHVROGDGXUDORPiVFRUWRVSRVLEOH
 (YLWDUXWLOL]DUHVWUXFWXUDVPHWiOLFDV TXH QRSHUWHQHFHQDOD SLH]D HQHODERUDFLyQ
para sustituir el cable de retorno de la corriente de soldadura; eso puede resultar
peligroso para la seguridad y producir resultados no satisfactorios para la soldadura.
&21(;,21(6'(/&,5&8,72'(62/'$'85$(102'$/,'$'0,*0$*
&RQH[LyQDODERPERQDGHJDVVLVHXWLOL]D
 %RPERQDGHJDVSDUDFDUJDUHQODVXSHU¿FLHGHDSR\RGHOFDUURPi[.JVLVH
ha previsto).
 (QURVFDUHOUHGXFWRUGHSUHVLyQDODYiOYXODGHODERPERQDGHJDVLQWHUSRQLHQGR
ODUHGXFFLyQHVSHFt¿FDTXH VH VXPLQLVWUD FRPRDFFHVRULRFXDQGR VH XWLOLFHJDV
Argón o mezcla Argón/CO
2
.
- Conectar el tubo de entrada de gas al reductor y apretar la brida.
 $ÀRMDUODDEUD]DGHUDGHUHJXODFLyQGHOUHGXFWRUGHSUHVLyQDQWHVGHDEULUODYiOYXOD
de la bombona.
(*) Accesorio que se debe comprar por separado si no se suministra con el producto.
&RQH[LyQGHOFDEOHGHUHWRUQRGHODFRUULHQWHGHVROGDGXUD
6HFRQHFWDDODSLH]DTXHVHGHEHVROGDURDOEDQFRPHWiOLFRHQHOTXHVHDSR\DOR
PiVFHUFDSRVLEOHGHODMXQWDHQHMHFXFLyQ
$QWRUFKD
Prepararla para la primera carga del hilo, desmontando la boquilla y el tubo de
contacto, para facilitar la salida del mismo.
&DPELRGHSRODULGDGLQWHUQRVLVHKDSUHYLVWR
Fig. B
- Abrir la puerta del compartimento del carrete.
- Soldadura MIG/MAG (gas):
- Conectar el cable de la antorcha al borne rojo (+) (Fig. B-18)
 &RQHFWDUHOFDEOHGHUHWRUQRGHSLQ]DDODWRPDUiSLGDQHJDWLYD)LJ%
- Soldadura FLUX (no gas):
- Conectar el cable de la antorcha al borne negro (-) (Fig. B-19).
 &RQHFWDUHOFDEOHGHUHWRUQRGHSLQ]DDODWRPDUiSLGDSRVLWLYD)LJ%
- Cerrar la puerta del compartimento del carrete.
&DPELRGHSRODULGDGH[WHUQRVLVHKDSUHYLVWR
Fig. B
- Soldadura MIG/MAG (gas):
- Conectar el cable de la antorcha a la toma de la antorcha (Fig. B-4).
 &RQHFWDUHOHQFKXIHUiSLGR)LJ%DODWRPDUiSLGDSRVLWLYD)LJ%
 &RQHFWDUHOFDEOHGHUHWRUQRGHSLQ]DDODWRPDUiSLGDQHJDWLYD)LJ%
- Soldadura FLUX (no gas):
- Conectar el cable de la antorcha a la toma de la antorcha (Fig. B-4).
 &RQHFWDUHOHQFKXIHUiSLGR)LJ%DODWRPDUiSLGDQHJDWLYD)LJ%
 &RQHFWDUHOFDEOHGHUHWRUQRGHSLQ]DDODWRPDUiSLGDSRVLWLYD)LJ%
&21(;,21(6'(/&,5&8,72'(62/'$'85$(102'$/,'$'7,*
&RQH[LyQDODERWHOODGHOJDV
 $WRUQLOODUHOUHGXFWRUGHSUHVLyQHQODYiOYXODGHODERWHOODGHOJDVLQWHUSRQLHQGRVL
resulta necesario, la reducción correspondiente que se entrega como accesorio.
- Conectar el tubo de entrada del gas al reductor y apretar la abrazadera que se ha
entregado.
$ÀRMDUODDEUD]DGHUDGHUHJXODFLyQGHOUHGXFWRUGHSUHVLyQDQWHVGHDEULUODYiOYXOD
de la botella.
- Abrir la botella y regular la cantidad de gas (l/min) según los datos indicativos
GHXVRYpDVHODWDEOD7$%/$ORVDMXVWHVSRVLEOHVGHODSRUWHGHJDVSRGUiQ
realizarse durante la soldadura, siempre actuando en la abrazadera del reductor de
presión. Controlar la retención de tuberías y racores.
£$7(1&,Ï1 6LHPSUH FHUUDU OD YiOYXOD GH OD ERWHOOD GHO JDV D OD
WHUPLQDFLyQGHOWUDEDMR
&RQH[LyQGHOFDEOHGHUHWRUQRGHODFRUULHQWHGHVROGDGXUD
 6HFRQHFWDDODSLH]DTXHVHGHEHVROGDURDOEDQFRPHWiOLFRHQHOTXHVHDSR\D
ORPiVFHUFDSRVLEOHGHODMXQWDHQHMHFXFLyQ(VWHFDEOHVHFRQHFWDDOERUQHFRQHO
símbolo (+) (Fig. B-5).
$QWRUFKD
 ,QWURGXFLUHOFDEOHSRUWDFRUULHQWHHQHOUHODWLYRERUQHUiSLGR)LJ%&RQHFWDU
el tubo de gas de la antorcha a la bombona.
&21(;,21(6'(/&,5&8,72'(62/'$'85$(102'$/,'$'00$
Casi la totalidad de los electrodos revestidos se conecta al polo positivo (+) del
generador; excepcionalmente al polo negativo (-) para electrodos con revestimiento
iFLGR
&RQH[LyQGHOFDEOHGHVROGDGXUDSLQ]DSRUWDHOHFWURGR
Lleva en el terminal un borne especial que sirve para ajustar la parte descubierta del
electrodo. Este cable se conecta al borne con el símbolo (+) (Fig. B-5).
&RQH[LyQGHOFDEOHGHUHWRUQRGHODFRUULHQWHGHVROGDGXUD
 6HFRQHFWDDODSLH]DTXHVHGHEHVROGDURDOEDQFRPHWiOLFRHQHOTXHVHDSR\D
ORPiVFHUFDSRVLEOHGHODMXQWDHQHMHFXFLyQ(VWHFDEOHVHFRQHFWDDOERUQHFRQHO
símbolo (-) (Fig. B-6).

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Telwin TECHNOMIG 210 DUAL SYNERGIC and is the answer not in the manual?

Telwin TECHNOMIG 210 DUAL SYNERGIC Specifications

General IconGeneral
BrandTelwin
ModelTECHNOMIG 210 DUAL SYNERGIC
CategoryWelding System
LanguageEnglish

Related product manuals