EasyManuals Logo

Telwin TECHNOMIG 210 DUAL SYNERGIC User Manual

Telwin TECHNOMIG 210 DUAL SYNERGIC
176 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #43 background imageLoading...
Page #43 background image
- 43 -
1%,QYHUVmRGHSRODULGDGHSDUDVROGDGXUD)/8;VHPJiV
4.1.2 PAINEL DE CONTROLO DO APARELHO DE SOLDAR (Fig. C)
1- se apertado, seleção do processo de soldadura MIG-MAG (SINÉRGICA ou
MANUAL), TIG ou MMA
MIG-MAG SINÉRGICO:
- Regulação da potência de soldadura.
MIG-MAG MANUAL:
 5HJXODomRGDYHORFLGDGHGHDOLPHQWDomRGR¿R

7,*VHSUHYLVWR
- Regulação da corrente de soldadura.
00$VHSUHYLVWR
- Regulação da corrente de soldadura.
2- Se pressionado
SHUPLWHDFHGHUDRVSURJUDPDVSUHGH¿QLGRVQDPiTXLQD
MIG-MAG SINÉRGICO:
- Regulação do cordão de soldadura (comprimento do arco)
MIG-MAG MANUAL:
- Regulação do cordão de soldadura (tensão de soldadura)
TIG:
- Não habilitado.
MMA:
- Não habilitado
3- Ecrã LCD
4- seleção, se pressionado, da tocha T1, T2, SPOOL GUN
 /HGGHVLQDOL]DomRGDWRFKDFRQ¿JXUDGD776322/*81
,167$/$d2
$7(1d2 ()(78$5 72'$6 $6 23(5$d®(6 '( ,167$/$d2 (
LIGAÇÕES ELÉTRICAS COM O APARELHO DE SOLDAR RIGOROSAMENTE
'(6/,*$'2('(6&21(&7$'2'$5('('($/,0(17$d2
$6/,*$d®(6(/e75,&$6'(9(06(5(;(&87$'$6(;&/86,9$0(17(325
3(662$/(;3(5,(17(2848$/,),&$'2
)LJ'YHUVmR$
)LJ''YHUVmRGXSODWRFKD
Desembale o
aparelho de soldar, efetue a montagem das partes soltas, contidas na
embalagem.
0RQWDJHPGRFDERGHUHWRUQRSLQoD
Fig. E
0RQWDJHPGRFDERGHVROGDGXUDSLQoDSRUWDHOpWURGR
FIG. F
0RQWDJHPGRJDQFKRGHVXVSHQVmRWRFKDVHSUHYLVWR
FIG. G
/2&$/,=$d2'2$3$5(/+2'(62/'$5
,GHQWL¿FDU R
OXJDU GH LQVWDODomR GR DSDUHOKR GH VROGDU GH IRUPD TXH QmR KDMD
REVWiFXORV QD FRUUHVSRQGrQFLD GD DEHUWXUD GH HQWUDGD H GH VDtGD GR DU GH
arrefecimento; controlar ao mesmo tempo que não sejam aspirados pós condutivos,
vapores corrosivos, humidade, etc..
Manter no mínimo 250 mm de espaço livre ao redor do aparelho de soldar.
$7(1d2  3RVLFLRQDU R DSDUHOKR GH VROGDU VREUH XPD VXSHUItFLH
SODQD GH FDSDFLGDGH DGHTXDGD DR SHVR SDUD HYLWDU TXH YLUH RX PRYLPHQWRV
SHULJRVRV
/,*$d2¬5('(
 $QWHV GH HIHWXDU TXDOTXHU OLJDomR HOpWULFD YHUL¿FDU TXH RV GDGRV GD SODFD GR
aparelho de soldar correspondam à tensão e à frequência de rede disponíveis no
lugar da instalação.
- O aparelho de soldar deve ser ligado exclusivamente a um sistema de alimentação
com condutor de neutro ligado à terra.
- Para garantir a proteção contra o contato indireto usar interruptores diferenciais do
tipo:
- Tipo A (
SDUDPiTXLQDVPRQRIiVLFDV
- Tipo B (
) para miTXLQDVWULIiVLFDV
 $¿PGHVDWLVID]HURVUHTXLVLWRVGD1RUPD(1)OLFNHUUHFRPHQGDVH
a ligação do aparelho de soldar nos pontos de interligação da rede de alimentação
que apresentam uma impedância menor de di Zmax = 0.24 ohm.
 2DSDUHOKRGHVROGDUQmRHVWiQRVUHTXLVLWRVGDQRUPD,(&(1
Se o mesmo for ligado a uma rede de alimentação pública, o instalador ou o utilizador
VmRUHVSRQViYHLVSDUDFRQWURODUTXHRDSDUHOKRGHVROGDUSRVVDVHUFRQHFWDGRVH
QHFHVViULRFRQVXOWDURJHVWRUGDUHGHGHGLVWULEXLomR
)LFKDHWRPDGD
(1~)
1R FDER GH DOLPHQWDomR OLJDU XPD ¿FKD GH UHGH SURWHJLGD SRU IXVtYHLV RX SRU
LQWHUUXSWRUDXWRPiWLFRRWHUPLQDOGHWHUUDDSURSULDGRGHYHVHUOLJDGRDRFRQGXWRUGH
terra (amarelo-verde) da linha de alimentação.
(3~)
Ligar ao cabo de alimentação um plugue normalizado (3P + P.E) com capacidade
DGHTXDGDHLQVWDODUXPDWRPDGDGHUHGHGRWDGDGHIXVtYHLVRXLQWHUUXSWRUDXWRPiWLFR
o terminal apropriado de terra deve ser ligado ao condutor de terra (amarelo-verde)
da linha de alimentação.
A tabela (TAB.1) contém os valores recomendados em ampères dos fusíveis
retardados de linha escolhidos de acordo com a max. corrente nominal distribuída
SHODPiTXLQDGHVROGDHjWHQVmRQRPLQDOGHDOLPHQWDomR
$7(1d2 $IDOWD GHREVHUYDomR GDVUHJUDVH[SRVWDV DFLPDWRUQD
LQH¿FD] R VLVWHPD GH VHJXUDQoD SUHYLVWR SHOR IDEULFDQWH FODVVH , FRP SRU
FRQVHJXLQWHJUDYHVULVFRVSDUDDVSHVVRDVSH[FKRTXHHOpFWULFRHSDUDDV
FRLVDVSH[LQFrQGLR
&21(;®(6'2&,5&8,72'(62/'$'85$
5HFRPHQGDo}HV
$7(1d2 $17(6 '( ()(78$5 $6 6(*8,17(6 /,*$d®(6
9(5,),&$5 48( 2 $3$5(/+2 '( 62/'$5 (67(-$ '(6/,*$'2 (
'(6&21(&7$'2'$5('('($/,0(17$d2
A Tabela 1 (TAB. 1) contém os valores recomendados para os cabos de soldadura
(em mm
2
GHDFRUGRFRPDFRUUHQWHPi[LPDDEDVWHFLGDSHORDSDUHOKRGHVROGDU
Para além disso:
 5RGDU D IXQGR RV FRQHFWRUHV GRV FDERV GH VROGDGXUD QDV WRPDGDV UiSLGDV VH
KRXYHUSDUDJDUDQWLUXPFRQWDWRHOpFWULFRSHUIHLWRFDVRFRQWUiULRVHUmRSURGX]LGRV
VREUHDTXHFLPHQWRVGRVFRQHFWRUHVFRPDUHODWLYDGHWHULRUDomRUiSLGDHSHUGDGH
H¿FLrQFLD
-
Utilizar os cabos de soldadura mais curtos possível.
 (YLWDU GH XWLOL]DU HVWUXWXUDV PHWiOLFDV TXH QmR ID]HP SDUWH GD SHoD HP
processamento, como substituição do cabo de retorno da corrente de soldadura;
isto pode ser perigoso para a segurança e dar resultados insatisfatórios para a
soldadura.
&21(;®(6'2&,5&8,72'(62/'$'85$1$02'$/,'$'(0,*0$*
/LJDomRjJDUUDIDGHJiVVHXWLOL]DGD
 *DUUDIDGHJiVFDUUHJiYHOQDVXSHUItFLHGHDSRLRGRFDUURPi[NJVHSUHYLVWR
 $SDUDIXVDU R UHGXWRU GH SUHVVmR  j YiOYXOD GD JDUUDID GH JiV LQWHUSRQGR D
UHGXomRDSURSULDGDIRUQHFLGDFRPRDFHVVyULRTXDQGRIRUXWLOL]DGRJiV$UJyQLRRX
mistura Argónio/CO
2
.
 /LJDURWXERGHHQWUDGDGRJiVDRUHGXWRUHDSHUWDUDDEUDoDGHLUD
 $IURX[DUR DQHOGH UHJXODomRGR UHGXWRUGH SUHVVmRDQWHV GHDEULU DYiOYXOD GD
garrafa.
(*) Acessório a comprar separadamente se não fornecido com o produto.
/LJDomRGRFDERGHUHWRUQRGDFRUUHQWHGHVROGDGXUD
'HYHVHU OLJDGR jSHoD TXH GHYHVHU VROGDGD RX QD EDQFDGD PHWiOLFDRQGH HVWi
apoiado, o mais próximo possível da junta em execução.
7RFKD
3UHSDUiOD SDUD R SULPHLUR FDUUHJDPHQWR GR ¿R GHVPRQWDQGR R ELFR H R WXER GH
contacto, para facilitar a sua saída.
7URFDGHSRODULGDGHLQWHUQDVHSUHYLVWR
Fig. B
- Abra a tampa do compartimento bobina.
 6ROGDGXUD0,*0$*JiV
- Ligar o cabo da tocha no borne vermelho (+) (Fig. B-18)
 /LJDURFDERGHUHWRUQRGDSLQoDQDWRPDGDUiSLGDQHJDWLYD)LJ%
 6ROGDGXUD)/8;VHPJiV
- Ligar o cabo da tocha no borne preto (-) (Fig. B-19).
 /LJDURFDERGHUHWRUQRGDSLQoDQDWRPDGDUiSLGDQHJDWLYD)LJ%
- Fechar a tampa do compartimento bobina.
7URFDGHSRODULGDGHH[WHUQDVHSUHYLVWR
Fig. B
 6ROGDGXUD0,*0$*JiV
- Ligar o cabo da tocha na ligação da tocha (Fig. B-4).
 /LJDUD¿FKDUiSLGD)LJ%QDWRPDGDUiSLGDSRVLWLYD)LJ%
 /LJDURFDERGHUHWRUQRGDSLQoDQDWRPDGDUiSLGDQHJDWLYD)LJ%
 6ROGDGXUD)/8;VHPJiV
- Ligar o cabo da tocha na ligação da tocha (Fig. B-4).
 /LJDUD¿FKDUiSLGD)LJ%QDWRPDGDUiSLGDQHJDWLYD)LJ%
 /LJDURFDERGHUHWRUQRGDSLQoDQDWRPDGDUiSLGDQHJDWLYD)LJ%
&21(;®(6'2&,5&8,72'(62/'$'85$1$02'$/,'$'(7,*
/LJDomRQDJDUUDIDGHJiV
 $SDUDIXVDU R UHGXWRU GH SUHVVmR QD YiOYXOD GD JDUUDID GH JiV LQWHUSRQGR VH
QHFHVViULRDUHGXomRDSURSULDGDIRUQHFLGDFRPRDFHVVyULR
 /LJDURWXERGHHQWUDGDGRJiVQRUHGXWRUHDSHUWDUDDEUDoDGHLUDIRUQHFLGD
 $IURX[DUR DQHOGH UHJXODomRGR UHGXWRUGH SUHVVmRDQWHV GHDEULU DYiOYXOD GD
garrafa.
 $EULUDJDUUDIDHUHJXODUDTXDQWLGDGHGHJiVOPLQVHJXQGRRVGDGRVLQGLFDGRVGH
XVRYHUWDEHOD7$%HYHQWXDLVDMXVWHVGRÀX[RGHJiVSRGHUmRVHUH[HFXWDGRV
GXUDQWH D VROGDGXUD DWXDQGR VHPSUH QR DQHO GR UHGXWRU GH SUHVVmR 9HUL¿FDU D
vedação de tubagens e conexões.
$7(1d21R¿PGRWUDEDOKRIHFKDUVHPSUHDYiOYXODGDJDUUDIDGH
gás.
/LJDomRGRFDERGHUHWRUQRGDFRUUHQWHGHVROGDGXUD
 'HYHVHUOLJDGRjSHoDTXHGHYHVHUVROGDGDRXQDEDQFDGDPHWiOLFDRQGHHVWi
apoiado, o mais próximo possível da junta em execução. Este cabo deve ser
conectado ao borne com o símbolo (+) (Fig B-5).
7RFKD
 ,QWURGX]LU R FDER SRUWDGRU GH FRUUHQWH QR ERUQH UiSLGR  DSURSULDGR )LJ %
$FRSODURWXERGHJiVGDWRFKDQDJDUUDID
&21(;®(6'2&,5&8,72'(62/'$'85$1$02'$/,'$'(00$
A quase totalidade dos elétrodos revestidos deve ser ligada ao polo positivo (+) do
JHUDGRUH[FHFLRQDOPHQWHDRSRORQHJDWLYRSDUDHOpWURGRVFRPUHYHVWLPHQWRiFLGR
/LJDomRGRFDERGHVROGDGXUDSLQoDSRUWDHOpWURGR
No terminal tem um borne especial que serve para apertar a parte descoberta do
elétrodo. Este cabo deve ser conectado ao borne com o símbolo (+) (Fig B-5).
/LJDomRGRFDERGHUHWRUQRGDFRUUHQWHGHVROGDGXUD
 'HYHVHUOLJDGRjSHoDTXHGHYHVHUVROGDGDRXQDEDQFDGDPHWiOLFDRQGHHVWi
apoiado, o mais próximo possível da junta em execução. Este cabo deve ser
conectado ao borne com o símbolo (-) (Fig B-6).

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Telwin TECHNOMIG 210 DUAL SYNERGIC and is the answer not in the manual?

Telwin TECHNOMIG 210 DUAL SYNERGIC Specifications

General IconGeneral
BrandTelwin
ModelTECHNOMIG 210 DUAL SYNERGIC
CategoryWelding System
LanguageEnglish

Related product manuals