EasyManua.ls Logo

mori seiki NMV5000 DCG - Page 141

mori seiki NMV5000 DCG
296 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
119
程序检查
PROGRAM CHECK
2 注意 2 NOTE
1. 当指定进给功能有效时,忽略编程进给速度并且轴以 [ 进给倍
] 开关设定的进给速度移动。
1. While the dry run function is valid, programmed feed rates are
ignored and the axes move at the feed rate set by the
[OVERRIDE] (Feedrate Override) switch.
2. 当机床锁功能有效时,即使执行程序,轴也不移动。只更新
幕上的位置数据。
2. While the machine lock function is valid, the axes do not move
even if the program is executed. Only the position data on the
screen is updated.
3. Z 轴忽略功能有效时,即使执行程序, Z 轴也不移动。只
新屏幕上的位置数据。X Y 轴按编程指定移动。
3. While the Z-axis neglect function is valid, the Z-axis does not
move even if the program is executed. Only the position data
on the screen is updated. The X- and Y-axes are moved as
programmed.
4. 单个程序块功能有效时,程序停止在每一程序块。 然而,如果
XY Z 轴启动移动,则按下自动运行按钮
w
[ 暂停 ]
4. The program stops at each block as the single block function is
valid. However, press the automatic operation button
w
[STOP] (Stop) if the X-, Y- or Z-axis starts moving.
5. 如果当前切削油关闭模式有效,即使程序执行 M08 指令(切
油打开),也不供给切削油。
5. If the coolant OFF mode is currently valid, coolant will not be
supplied even if an M08 (coolant ON) command in the program
is carried out.
4) 检查安全距离 4) Check Clearance
a) 从加工室观察窗检查切削刀具和工件之间的安全距离,
并与屏幕显示的 剩余距离 数据进行比较。
a) Check the clearance between the cutting tool and the
workpiece from the machining chamber observation
window, comparing it with the data for REMAINING
DISTANCE which is displayed on the screen.
2 注意 2 NOTE
1. 若要将轴移到靠近位置,在轴启动运动后立即按下自动运
行按钮
w
[ 暂停 ]。检查剩余距离然后重新启动。
1. To move the axis to the approach position, press the
automatic operation button
w
[STOP] (Stop) right after
the axis starts movement. Check the remaining distance
and then restart.
靠近工件时,再次按下自动运行按钮
w
[ 暂停 ] ,检查
余距离以及目测刀具与工件之间的实际距离。如果实际距
离明显比剩余距离长,重新启动空载运行。
On coming to the workpiece, press the automatic
operation button
w
[STOP] (Stop) again to check the
remaining distance and the actual distance between the
tool and the workpiece visually. If the actual distance is
clearly longer than the remaining distance, restart the
no-load running.
2. 如果程序持续执行过程中切削刀具可能碰到工件,则停止
空载运行并修改程序。然后,再次检查程序。
2. If there is a possibility that the cutting tool will strike the
workpiece when the program is executed continuously,
stop no-load running and correct the program. Then, check
the program again.
b) 完成第一轴运动程序块后,选择手动模式(保证检查安
全距离时的安全)。
b) After completion of the first axis movement block, select
the manual mode (for safety when checking clearance).
c) 按下主轴旋转按钮
U
[ 停止 ] c) Press the spindle rotation button
U
[STOP] (Stop).
[ 主轴旋转停止 ] [Spindle rotation stopped]
d) 对于手动门类型的机床,按下
:
[DOOR UNLOCK] (
解锁 ) 按钮解锁前门。然后打开前门。
d) For the manual door type machine, press the
:
[DOOR UNLOCK] (Door Unlock) button to unlock the
front door. Then open the front door.
2 注意 2 NOTE
对于自动门类型的机床,按下选项软键 [ 自动门打开 ] 打开
门。
For the automatic door type machine, open the front door by
pressing the option soft-key [AUTO DOOR OPEN].
e) 使用光栅尺测量刀具和工件或夹具之间的安全距离。 e) Measure the clearance between the tool and the
workpiece or the fixture using a scale.
2 注意 2 NOTE
检查要使用的所有刀具的安全距离。 Check the clearance for all the tools to be used.
7 小心 7 CAUTION
自动运行被中断并选择手动模式时,切勿用手移动任何轴或
者更换刀具。若必须这么做,在重新启动空载运行前,确保
轴和 / 或刀具返回到初始状态。
[ 刀具和工件或夹具的碰撞 / 机床损坏 ]
When automatic operation is interrupted and manual
mode selected, do not move any axis or change a tool
manually. If there is no option but to do this, be sure to
return the axes and/or the tool to the original state
before restarting no-load running.
[Tool collision with workpiece or fixture/Machine
damage]

Table of Contents

Related product manuals