1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Bosch Rexroth AGTS 2plus 4.2 2–15
a [mm]* Nr./No./N°
4,8 - 0,2 3 842 525 803
8,0 - 0,2 3 842 525 804
12,7 - 0,2 3 842 525 805
00012892.eps
a19,5
16
SW6
M12x1
2-8
Clean
Room
11-109
0-2
Nr./No./N°
100
3 842 532 812
Werkstückträger · Workpiece pallets · Palettes porte-pièces
3 842 531
138 (2013-06)
Verwendung:
Zur Abstützung der verstärkten
Rahmenmodule 2-11 an der
Anlaufstelle des Werkstückträgers an
den Vereinzeler.
Werkstoff:
Stahl verzinkt.
Hinweis:
Alle WT-Platten mit l
WT
x b
WT
ab
400 x 400 mm werden standardmaßig
mit vier zusätzlichen Gewindebohrungen
geliefert.
WT 2: Bolzen
WT 2: bolts
WT 2: boulons
Utilisation :
Pour le support des module de cadre
renforcés 2-11 au point de
contact de la palette porte-pièces avec le
séparateur.
Matériau :
Acier galvanisé.
Remarque :
Toutes les plaques des palettes porte-
pièces avec longueur l
WT
x largeur
b
WT
à partir de 400 x 400 mm sont
livrés en standard avec 4 taraudages
supplémentaires.
Application:
Supports the reinforced frame modules
2-11 on the workpiece pallet
contact points with the stop gate.
Material:
Galvanized steel.
Note:
All WT plates with length l
WT
x width b
WT
from 400 x 400 mm are delivered with
four additional holes as standard.
Verwendung:
Verbindung von Trägerplatte und
Verlängerungsmodul. Je Verlängerungs-
modul werden 2 Spannstifte benötigt.
Werkstoff:
Stahl
WT 2: Spannstift
WT 2: dowel pin
WT 2: goupille de serrage
Application:
Connects the carrying plate and the
extension module. 2 dowel pins are
required per extension module.
Material:
Steel
Utilisation :
Raccord entre la plaque-support et le
prolongateur. 2 goupilles de serrage
sont nécessaires par prolongateur.
Matériau :
Acier
Spannstift
Dowel pin
Goupille de serrage
* muss der WT-Plattendicke entsprechen
* has to correspond to the WT plate
thickness
* doit correspondre à l’épaisseur de la
plaque de la palette porte-pièces