EasyManua.ls Logo

Yamaha F15A - Page 227

Yamaha F15A
511 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
CULATA Y BOMBA DE ACEITE
POWR
ES
D
F
5-22
ELEMENTS POUR
L’ENTRETIEN
Inspection de la culasse
1. Mesurez :
9 Planéité de la culasse
Hors spécifications Recti-
fiez ou remplacez la culasse.
WARTUNGSPUNKTE
Zylinderkopfinspektion
1. Messung:
9 Zylinderkopfverwölbung
Bei Abweichung von der
Norm Zylinderkopf erneu-
ern oder ersetzen.
PUNTOS DE SERVICIO
Inspección de la culata
1. Mida:
9 Alabeo de la culata
Fuera de especificación
Rectifique o sustituya la cula-
ta.
Tolérance de planéité :
0,1 mm
Procédure :
9Placez du papier émeri n° 400 ~
600 sur un marbre de contrôle.
9Rectifiez la culasse en lui impri-
mant des mouvements en “huit”.
N.B. :
Pour garantir une rectification uni-
forme, faites pivoter la culasse plu-
sieurs fois.
Inspection de la pompe à huile
1. Mesurez :
9 Jeu a, b et c
Hors spécifications Rem-
placez la pompe à huile.
Jeu :
a : 0,10 ~ 0,15 mm
b : 0,04 ~ 0,14 mm
c : 0,03 ~ 0,09 mm
Límite del alabeo:
0,1 mm
Operaciones de rectificado:
9Coloque un papel de lija húmedo
de grano 400 ~ 600 sobre la placa
de la superficie.
9Rectifique la culata moviéndola
en figura de ocho.
Para conseguir una superficie
uniforme, gire varias veces la cu-
lata.
NOTA:
Para conseguir una superficie uni-
forme, gire varias veces la culata.
Inspección de la bomba de aceite
1. Mida:
9 Holguras a, b y c
Fuera de especificación
Sustituya la bomba de aceite.
Holgura:
a: 0,10 ~ 0,15 mm
b: 0,04 ~ 0,14 mm
c: 0,03 ~ 0,09 mm
Verwölbungsgrenze:
0,1 mm
Erneuerungsschritte:
9 Benetztes Schmirgelpapier mit
Körnung 400 bis 600 auf der
Zylinderkopffläche anbringen.
9 Zylinderkopffläche mit kreis-
förmigen Bewegungen in
Form einer Acht schmirgeln.
Um eine gleichmäßige Fläche
zu erreichen, Zylinderkopf
mehrere Male drehen.
HINWEIS:
Um eine gleichmäßige Fläche zu
erreichen, Zylinderkopf mehrere
Male drehen.
Inspektion der Ölpumpe
1. Messung
9 Spiel a, b und c
Bei Abweichung von der
Norm Ölpumpe ersetzen.
Spiel:
a: 0,10 ~ 0,15 mm
b: 0,04 ~ 0,14 mm
c: 0,03 ~ 0,09 mm
Montage de la pompe à huile
1. Assemblez :
9 Rotor extérieur
N.B. :
S’assurer de remonter la pompe à
huile de sorte que le repère “81 sur
le rotor extérieur soit tourné vers le
côté du couvercle de la pompe à huile.
Montage der Ölpump
1. Montieren:
9 Außenrotor
HINWEIS:
Sicherstellen, daß die Ölpumpe so
zusammengebaut wird, daß die
8 ” Markierung 1 auf dem
äußeren Rotor zur Ölpumpen-
deckelseite zeigt.
Montaje de la bomba de aceite
1. Instale:
9 Rotor exterior
NOTA:
Asegúrese de montar la bomba de
aceite de forma que la marca “81
del rotor exterior quede orientada
hacia el lado de la tapa de la bomba
de aceite.

Table of Contents