EasyManua.ls Logo

Yamaha F15A - Page 237

Yamaha F15A
511 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
ARBRE A CAMES ET SOUPAPES
NOCKENWELLE UND VENTILE
ARBOL DE LEVAS Y VALVULAS
POWR
ES
D
F
5-27
Inspection des arbres à cames
1. Mesurez :
9 Dimensions a et b des lobes
d’arbres à cames
Hors spécifications Rem-
placez les arbres à cames.
Inspektion der Nockenwelle
1. Messung:
9 Nockenmaße a und b
Bei Abweichung von der
Norm Nockenwelle aus-
wechseln.
Auswechselung der Ventilführung
Inspección del árbol de levas
1. Mida:
9 Dimensiones a y b del lóbu-
lo del árbol de levas
Fuera de especificación
Sustituya el árbol de levas.
Diamètre des lobes
d’arbres à cames :
aADM. :
23,895 ~ 23,995 mm
bADM. :
19,950 ~ 20,050 mm
aECH. :
23,917 ~ 24,017 mm
bECH. :
19,950 ~ 20,050 mm
Remplacement d’un guide de sou-
pape
Procédure :
N.B. :
Chauffez le cylindre dans un four à
200 °C (392 °F) pour faciliter la
dépose et l’installation des guides
de soupape et pour maintenir le jeu
d’ajustage serré correct.
9Déposez le guide de soupape
avec.
9Installez le circlips et le nouveau
guide de soupape avec l’outil de
montage de guide de soupape et
l’extracteur de guide de soupape.
9Après avoir installé un guide de
soupape, alésez le guide de soupa-
pe avec un alésoir à guide de sou-
pape de façon à obtenir le jeu entre
queue et guide de soupape requis.
fF
8 Lors de l’installation et de la
dépose de l’alésoir du guide de
soupape, appliquer de l’huile
d’usinage et tourner l’alésoir
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
8 Rectifiez le siège de soupape
lorsque vous remplacez le
guide de soupape.
Extracteur de guide de
soupape :
YM-01122/
90890-06801
Outil de montage de guide
de soupape :
YB-6308/
90890-06802
Nockendurchmesser:
a innen:
23,895 ~ 23,995 mm
b innen:
19,950 ~ 20,050 mm
a außen:
23,917 ~ 24,017 mm
b außen:
19,950 ~ 20,050 mm
Auswechselungsschritte:
HINWEIS:
Zylinder in einem Ofen bis auf
200°C (392°F) erhitzen, um den
Aus- und Einbau der Ventil-
führung zu erleichtern und den
korrekten Unterschnitt zu wahren.
9 Ventilführung mit folgendem
Werkzeug ausbauen.
9 Sicherungsring und neue Ven-
tilführung mit Hilfe des Ventil-
führungseinsetzers und des
Ventilführungsausziehers ein-
bauen.
9 Ventilführung nach dem Ein-
bau mit der Ventilführungs-
reibahle bearbeiten, um das
ordnungsgemäße Spiel zwi-
schen Ventilschaft und Ventil
zu erreichen.
dD
8 Beim Ein- und Ausbauen der
Ventilführungsreibahle,
Maschinenöl auftragen und die
Reibahle im Uhrzeigersinn dre-
hen.
8 Vor dem Auswechseln der
Ventilführung Ventilsitz nach-
schleifen.
Ventilführunsauszieher:
YM-01122/
90890-06801
Ventilführungseinsetzer:
YB-6308/
90890-06802
Diámetro del lóbulo del
árbol de levas:
a INT:
23,895 ~ 23,995 mm
b INT:
19,950 ~ 20,050 mm
a EXT:
23,917 ~ 24,017 mm
b EXT:
19,950 ~ 20,050 mm
Sustitución de la guía de la válvula
Operaciones de sustitución:
NOTA:
Caliente el cilindro en una estufa a
200°C (392°F) para facilitar el des-
montaje y montaje de la guía de la
válvula y para mantener el correcto
ajuste con apriete.
9Extraega la guia se la válvula el
extractor de guía de válvula.
9Instale el resorte circular y la
nueva guía de la válvula con el
instalador de guía de válvula y el
extractor de guía de válvula.
9Después de instalar la guía de vál-
vula, ensanche la misma con el es-
cariador al efecto a fin de conse-
guir la holgura correcta entre el
vástago y la guía de válvula.
bB
8 Cuando instale y extraiga el
escariador de guías de válvula,
aplique aceite de máquina y
gire el escariador hacia la dere-
cha.
8 Rectifique el asiento de válvula
cuando sustituya la guía de
válvula.
Extractor de guía de vál-
vula:
YM-01122/
90890-06801
Instalador de guía de vál-
vula:
YB-6308/
90890-06802
Alésoir à guide de
soupape :
YM-01196/
90890-06804
Escariador de guía de
válvula
YM-01196/90890-06804
Ventilführungsreibahle:
YM-01196/90890-06804

Table of Contents

Other manuals for Yamaha F15A

Related product manuals