CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CARTER Y CIGÜEÑAL
POWR
ES
D
F
5-41
Procédure :
fF
Installez les paliers dans leur
position d’origine. Une mesure
incorrecte du jeu de graissage
peut entraîner des dommages au
moteur.
9Nettoyez les paliers, les paliers
principaux et les sections de pa-
lier du vilebrequin et du bloc-cy-
lindres.
9Retournez le bloc-cylindres sur
un établi.
9Installez la moitié des palier 1 et
le vilebrequin 2 dans le bloc-cy-
lindres 3.
N.B. :
Alignez chacune des saillies de
palier a sur l’encoche dans le
bloc-cylindres.
9Placez un morceau de Plastigau-
ge
®
sur chaque palier principal.
N.B. :
Ne placez pas le Plastigauge
®
sur
l’orifice de lubrification du palier
principal du vilebrequin.
9Installez l’autre moitié des paliers
4 dans le carter.
9Installez le carter sur le bloc-cy-
lindres.
9Serrez les boulons en deux
phases et suivant la séquence
adéquate.
9 Alignez chacune des saillies de
palier b sur l’encoche dans le
carter.
9Ne bougez pas le vilebrequin
avant que la mesure du jeu de lu-
brification du palier principal soit
terminée.
Boulon (M8) : (1 ~ 4)
1re phase : 15 Nm
(1,5 m•kg)
2e phase : 30 Nm
(3,0 m•kg)
Boulon (M6) : (5 ~ 10)
1re phase : 6 Nm
(0,6 m•kg)
2e phase : 12 Nm
(1,2 m•kg)
Operaciones de medida:
bB
Instale los cojinetes en sus posi-
ciones originales. Unas medidas
incorrectas de la distancia libre
para el aceite puede provocar
daños en el motor.
9Limpie los cojinetes, los muño-
nes principales y las partes de los
cojinetes del cárter y del cuerpo
de cilindro.
9Dé la vuelta al cuerpo de cilindro
sobre un banco.
9Instale la mitad de los cojinetes
1 y el cigüeñal 2 en el cuerpo
de cilindro 3.
NOTA:
Alinee la proyección de cada a
uno de los cojinetes a con la mues-
ca del cuerpo de cilindro.
9Ponga un trozo de Plastigauge
®
en cada muñón principal.
NOTA:
No ponga el Plastigauge
®
sobre el
orificio de engrase del muñón prin-
cipal del cigüeñal.
9Instale la otra mitad de los coji-
netes 4 en el cárter.
9Instale el cárter en el cuerpo de
cilindro.
9Apriete los pernos en la secuen-
cia correcta y en dos etapas.
9Alinee la proyección de cada uno
de los cojinetes b con la muesca
del cárter.
9No mueva el cigüeñal hasta que
no se termine de hacer la medida
de la distancia libre para el aceite
en el cojinete principal.
Perno (M8): (1 ~ 4)
1º: 15 Nm
(1,5 m•kg)
2º: 30 Nm
(3,0 m•kg)
Perno (M6): (5 ~ 10)
1º: 6 Nm
(0,6 m•kg)
2º: 12 Nm
(1,2 m•kg)
Meßverfahren:
dD
Lager in den ursprünglichen
Positionen anbringen. Falsche
Ölabstandsmessungen können
zu Motorschäden führen.
9 Lager, Hauptzapfen und Lager-
abschnitte des Kurbelgehäu-
ses und Zylindergehäuses säu-
bern.
9 Zylindergehäuse umgekehrt
auf einer Werkbank aufstellen.
9 Lagerhälfte 1 und Kurbelwelle
2 ins Zylindergehäuse 3 ein-
bauen.
HINWEIS:
Jeden Lagervorsprung a mit
der Kerbe im Zylindergehäuse in
eine Fluchtlinie bringen.
9 Ein Stück Plastigauge
®
auf je-
den Hauptzapfen legen.
HINWEIS:
Plastigauge
®
nicht auf das Öler-
loch des Kurbelwellenhauptzap-
fens legen.
9 Die andere Lagerhälfte 4 ins
Kurbelgehäuse einbauen.
9 Kurbelgehäuse am Zylinder-
gehäuse anbringen.
9 Bolzen in der richtigen Reihen-
folge und in zwei Schritten an-
ziehen.
9 Jeden Lageransatz b mit der
Kerbe im Kurbelgehäuse in ei-
ne Fluchtlinie bringen.
9 Kurbelwelle nicht bewegen,
bis der Ölabstand des Kurbel-
wellenhauptzapfens gemessen
wurde.
Bolzen (M8): (1 ~ 4)
erstes Anziehen:
15 Nm (1,5 m•kg)
zweites Anziehen:
30 Nm (3,0 m•kg)
Bolzen (M6) (5 ~ 10)
erstes Anziehen:
6 Nm (0,6 m•kg)
zweites Anziehen:
12 Nm (1,2 m•kg)