EasyManua.ls Logo

Ducati SS 800 - Overhauling the casings

Ducati SS 800
544 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
P
Motore
Engine
sezione / section
N 9.2
135 SuperSport 800 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00
Revisione semicarter
Procedere ad un accurato controllo
visivo dei semicarter motore.
Controllare, su piano di riscontro, che le
superfici dei semicarter siano
perfettamente piane.
Controllare che i cuscinetti (4) e (23) e
le bussole (24) e (3) siano in ottimo
stato. Se necessitano di sostituzione i
cuscinetti di banco devono essere
sostituiti in coppia (vedi procedura al
paragrafo seguente “Cuscinetti di
banco”).
In caso di sostituzione del cuscinetto
(12) di estremità dell'albero primario
cambio, fare attenzione all’anello di
tenuta (13) posto tra cuscinetto e
semicarter lato catena.
Note
È buona norma, quando si
revisiona un motore, sostituire tutti i
cuscinetti dei semicarter.
Quando si sostituiscono i cuscinetti
(14) e (10) di supporto degli alberi
cambio bloccarli sul semicarter con i
distanziali (17) e la piastrina di fermo
(9).
Ad ogni revisione è consigliabile
sostituire anche l’anello di tenuta (11)
all’esterno del cuscinetto (10).
In caso di sostituzione dei cuscinetti a
rullini (32) e degli anelli di tenuta (31) sul
perno forcellone, lubrificare le sedi dei
cuscinetti e i labbri di tenuta degli anelli
con grasso prescritto.
Installare l’anello di tenuta (31) interno
con la superficie piana rivolta verso il
carter e in appoggio sull’anello elastico
(30); mentre quello esterno deve
essere installato nel verso opposto.
Utilizzare per l’installazione degli anelli
di tenuta (31) e dei cuscinetti a rulli (32)
un tampone adatto, del tipo raffigurato.
Controllare che i condotti di
lubrificazione non presentino
strozzature od ostruzioni.
Verificare le condizioni, delle boccole
(19) di centraggio. In caso di evidenti
deformazioni o gioco di accoppiamento
eccessivo con gli alloggiamenti,
procedere alla rimozione utilizzando
attrezzi adatti.
Se l'operazione di rimozione dagli
alloggiamenti sul carter delle boccole
(19) di centraggio risulta difficoltosa è
consigliabile utilizzare un maschio
sinistro con il quale forzare in uscita le
boccole.
Importante
Sostituire sempre le boccole (19)
rimosse con questa procedura.
Overhauling the casings
Carefully inspect the crankcases.
Place the casings on a reference
surface and check that the mating
surfaces of the casings are perfectly
flat.
Check that bearings (4) and (23) and
bushes (24) and (3) are in perfect
condition. Note that the main bearings
must always be changed in pairs (see
procedure in "Main bearings", next
paragraph).
If you have to change the gearbox
primary shaft bearing (12), remember
that there is a seal (13) placed between
bearing and chain-side casing.
Note
Replace all crankcase bearings
when overhauling the engine.
When replacing gearbox shafts
bearings (14) and (10), secure them in
place in the casings using the spacers
(17) and the stop plate (9).
Change the oil seal (11) placed outside
the bearing (10) every time casings are
overhauled.
When changing the needle roller
bearings (32) and the seals (31) on the
swingarm shaft, grease the bearings
and the seal lips with the specified
grease.
Install the inner oil seal (31) with the flat
surface facing the casing and against
the circlip (30); outer oil seal is to be
fitted in the opposite way.
Use a suitable drift - see figure - to
install seals (31) and needle roller
bearings (32).
Check that the oilways are not clogged
or obstructed.
Check centring bushes (19). If
apparently distorted or loose in their
seats, change them using proper tools.
When the locating bushes (19) are hard
to remove from casing, use a left-hand
tap to force bushes out.
Caution
Never re-use any bushes (19)
that have been removed with a tap.
12
10
30
3
4
7
14
19
23
15
24
30
B
Interno
Inboard
Esterno
Outboard
31
31
B

Table of Contents

Related product manuals