EasyManua.ls Logo

Yamaha F115A - Page 255

Yamaha F115A
709 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
F
D
ES
5-
POWR
(2) Installer le nouveau guide de sou-
pape à la position spécifiée (à par-
tir du haut de l’alésage du guide
de soupape, comme indiqué) a à
l’aide de l’outil de dépose/instal-
lation du guide de soupape.
(3) Après avoir installé le guide de
soupape, aléser le guide de sou-
pape à l’aide de l’alésoir de guide
de soupape.
N.B.:
Réchauffer la culasse dans un four à
200˚C (392˚F) pour faciliter la dépose
et l’installation, et pour maintenir une
bonne adaptation d’interférence.
Avant d’installer le guide de soupape,
noter sa position d’installation b
comme indiqué.
VERIFICATION DU SIEGE DE
SOUPAPE
1. Mesurer:
Largeur de siège de soupape a
Hors spécifications Resurfa-
cer le siège de soupape.
2. Resurfacer:
Siège de soupape
ATTENTION:
Pour éviter les marques de vibration,
tourner la clavette de siège de soupape
en exerçant une pression régulière
vers le bas (4 - 5 kg).
Position du guide de
soupape
11,5 mm (0,45 in)
Alésoir de guide de
soupape
YM-04066 / 90890-04066
Largeur de siège de
soupape
Admission
1,58 - 1,94 mm
(0,062 - 0,076 in)
Echappement
1,80 - 2,02 mm
(0,071 - 0,080 in)
(2) Die neue Ventilführung in
die vorgeschriebene Posi-
tion (von der Spitze der Ven-
tilführungsbohrung, wie
aufgezeigt) a mit dem Ven-
tilführungsabzieher/-montie-
rer einbauen.
(3) Nach dem Einbau der Ventil-
führung, diese mit der Ven-
tilführungs-Reibahle
ausbohren.
HINWEIS:
Den Zylinderkopf in einem Ofen
auf 200˚C (392˚F) aufheizen, um
den Ausbau und Einbau der
Ventilführung zu erleichtern,
und um die richtige Passung
aufrechtzuerhalten.
Vor dem Einbau der Ventilfüh-
rung, die Einbauposition b wie
dargestellt markieren.
ÜBERPRÜFUNG DES
VENTILSITZES
1. Messen:
Ventilsitzbreite a
Abweichung von Hersteller-
angaben Den Ventilsitz
nachschleifen.
2. Nachschleifen:
Ventilsitz
ACHTUNG:
Um Rattermarken zu verhindern,
den Ventilsitzschneider mit einem
gleichmäßigen Druck nach unten
(4 - 5 kg) drehen.
Ventilführungsposition
11,5 mm (0,45 in)
Ventilführungs-Reibahle
YM-04066 /
90890-04066
Ventilsitzbreite
Einlaß
1,58 - 1,94 mm
(0,062 - 0,076 in)
Auslaß
1,80 - 2,02 mm
(0,071 - 0,080 in)
(2) Instale la nueva guía de válvula
en la posición especificada (tal y
como se muestra, desde la parte
superior del calibre de la guía de
la válvula) a con el extractor/
instalador de guías de válvulas.
(3) Una vez instalada, calibre la guía
de la válvula con el escariador de
guías de válvulas.
NOTA:
Caliente la culata en un horno a 200˚C
(392˚F) para facilitar la extracción y
posterior instalación de la guía de la
válvula y para mantener el ajuste
correcto entre las piezas.
Antes de instalar la guía de la válvula,
marque su posición de instalación b
tal y como se indica en la ilustración.
INSPECCIÓN DEL ASIENTO DE
LA VÁLVULA
1. Mida:
Anchura del asiento de la válvula
a
Fuera de especificaciones
Rectifique el asiento de la vál-
vula.
2. Rectifique:
Asiento de la válvula
PRECAUCION:
Para evitar defectos de rectificado,
gire la fresa del asiento de la válvula a
la vez que ejerce una presión uniforme
hacia abajo (4 - 5 kg).
Posición de la guía de la
válvula
11,5 mm (0,45 in)
Escariador de guía de la
válvula
YM-04066 / 90890-04066
Anchura del asiento de la
válvula
Admisión
1,58 - 1,94 mm
(0,062 - 0,076 in)
Escape
1,80 - 2,02 mm
(0,071 - 0,080 in)
SOUPAPES
VENTILE
VÁLVULAS
30

Table of Contents

Other manuals for Yamaha F115A

Related product manuals