F
D
ES
LOWR
6-
Etapes de la mesure
(1) Placer la tige de sélection dans la
position neutre.
(2) Charger le pignon de marche
arrière en installant l’hélice sans
l’entretoise 1 puis serrer l’écrou
d’hélice.
(3) Installer l’indicateur de jeu de
retour sur l’arbre d’entraînement
(sur la portion de 22,4 mm (0,88
in) de diamètre de l’arbre
d’entraînement).
(4) Installer la jauge à cadran sur le
bloc de propulsion et veiller à ce
que le plongeur de la jauge soit en
contact avec la marque sur l’indi-
cateur de jeu de retour.
(5) Retourner le bloc de propulsion.
(6) Tourner lentement l’arbre
d’entraînement dans le sens des
aiguilles d’une montre et dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre. Mesurer le jeu de retour
lorsque l’arbre d’entraînement
s’arrête dans chaque sens.
Clé de tige de sélection
YB-06052 / 90890-06052
T
R
.
.
Ecrou d’hélice
10 Nm
(1,0 m • kgf, 7,2 ft • lb)
Indicateur de jeu de
retour............................. 1
YB-06265 / 90890-06706
Plaque de base
magnétique.................... 2
YB-07003 / 90890-07003
Comparateur à
cadran............................ 3
YU-03097 / 90890-01252
Base magnétique........... 4
YU-34481 / 90890-06705
Meßschritte
(1) Die Schaltstange in den
Leerlauf stellen.
(2) Das Wendegetriebekegel-
rad durch Einbau des Pro-
pellers belasten ohne das
Distanzstück 1 zu benutzen
und dann die Propellermut-
ter festziehen.
(3) Den Rückschlagsanzeiger
auf die Antriebswelle (auf
den Teil der Antriebswelle,
der einen Durchmesser von
22,4 mm (0,88 in) aufweist)
einbauen.
(4) Die Meßuhr an der Antriebs-
einheit anbringen und den
Meßuhrplungerkolben die
Markierung auf dem Rück-
schlagsanzeiger berühren
lassen.
(5) Die Antriebseinheit auf den
Kopf stellen.
(6) Die Antriebswelle langsam
im Uhrzeigersinn und gegen
den Uhrzeigersinn drehen
und beim Anschlag in jeder
Richtung den Rückschlag
messen.
Schaltstangenschrau-
benschlüssel
YB-06052 /
90890-06052
T
R
.
.
Propellermutter
10 Nm
(1,0 m • kgf, 7,2 ft • lb)
Rückschlagsan-
zeiger......................... 1
YB-06265 /
90890-06706
Magnetische Basis-
platte ......................... 2
YB-07003 /
90890-07003
Meßuhr-Satz............. 3
YU-03097 /
90890-01252
Magnetische Basis ... 4
YU-34481 /
90890-06705
Pasos de medición
(1) Coloque la varilla de cambios en
la posición de punto muerto.
(2) Cargue el engranaje de marcha
atrás instalando la hélice sin el
separador 1 y apriete la tuerca de
la hélice.
(3) Instale el indicador de contra-
golpe en el eje de transmisión (en
la parte con un diámetro de 22,4
mm (0,88 in) del eje de transmi-
sión).
(4) Instale el medidor de cuadrantes
en la unidad inferior y realice el
contacto entre el émbolo buzo del
medidor de cuadrantes y la marca
del indicador de contragolpe.
(5) Dé la vuelta a la unidad inferior.
(6) Gire lentamente el eje de transmi-
sión hacia la derecha y hacia la
izquierda. Registre la medición
del contragolpe cuando el eje de
transmisión se pare en cada direc-
ción.
Llave de la varilla de
cambios
YB-06052 / 90890-06052
T
R
.
.
Tuerca de la hélice
10 Nm
(1,0 m • kgf, 7,2 ft • lb)
Indicador de
contragolpe................... 1
YB-06265 / 90890-06706
Placa de base
magnética ..................... 2
YB-07003 / 90890-07003
Calibre de cuadrante... 3
YU-03097 / 90890-01252
Base magnética ............ 4
YU-34481 / 90890-06705
JEU DE RETOUR (MODELES A ROTATION NORMALE)
RÜCKSCHLAG (MODELLE MIT NORMALDREHRICHTUNG)
CONTRAGOLPE (MODELOS DE ROTACIÓN REGULAR)
68