F
D
ES
6-
LOWR
ENSEMBLE DE TIGE DE SELECTION (MODELES A CONTRAROTATION) 6
DEPOSE/INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE TIGE DE SELECTION
Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques
Plaque de roue hélice Se reporter à “POMPE A EAU (MODELES A
CONTRAROTATION)” en page 6-29.
1 Boulon 3 (avec rondelle)
2 Ensemble tige de sélection 1
3 Logement de joint étanche à l’huile 1
4 Joint étanche à l’huile 1
5 Joint torique 1 3,1 × 49,4 mm
6 Ressort 1
7 Tige de sélection 1
8 Circlip 1
Pour l’installation, inverser la procédure de dépose.
SCHALTSTANGEN-BAUTEIL (GEGENLAUFMODELLE) 6
AUSBAU/EINBAU DES SCHALTSTANGEN-BAUTEILS
Reihen-
folge
Arbeitsgang/Teilbezeichnung Menge Anmerkungen
Flügelradplatte Siehe “WASSERPUMPE (GEGENLAUFMODELLE)”
auf Seite 6-29.
1 Schraube 3 (mit Unterlegscheibe)
2 Schaltstangen-Bauteil 1
3 Öldichtungsgehäuse 1
4 Öldichtung 1
5 O-Ring 1 3,1 × 49,4 mm
6 Feder 1
7 Schaltstange 1
8 Sicherungsring 1
Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter
Reihenfolge ausführen.
CONJUNTO DE LA VARILLA DE CAMBIOS (MODELOS DE CONTRARROTACIÓN) 6
EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA VARILLA DE CAMBIOS
Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
Placa del rodete Consulte la sección “BOMBA DE AGUA (MODELOS DE
CONTRARROTACIÓN)” de la página 6-29.
1 Perno 3 (con arandela)
2 Conjunto de la varilla de cambios 1
3 Caja del sello de aceite 1
4 Sello de aceite 1
5 Junta tórica 1 3,1 × 49,4 mm
6 Resorte 1
7 Varilla de cambios 1
8 Retenedor elástico 1
Para la instalación, invierta el procedimiento de extracción.
ENSEMBLE DE TIGE DE SELECTION (MODELES A CONTRAROTATION)
SCHALTSTANGEN-BAUTEIL (GEGENLAUFMODELLE)
CONJUNTO DE LA VARILLA DE CAMBIOS (MODELOS DE CONTRARROTACIÓN)
32