-
-
Rimontaggio pulegge distribuzione.
RICOMPOSIZIONE
MOTORE
ENGINE
REASSEMBLY
RECOMPOSITION
MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU
DES
MOTORS
RECOMPOSICION
MOTOR
lnstollore il puntolino e Ia mollo
di
scotto delle morce, quindi serrore o
Iondo
Ia
v1te
.
Posizionore
su
ll' olbero distribuzione
il
distonziole
(so
lo
750
S.S.
).
Ia chiovetto, Ia puleggio
pos
te
rior
e,
lo ronde
ll
o di guido, l
'o
l
tro
chiovetto e l'oltro pul
egg
io.
Bloccore con l
'o
ttr
ezzo
88700.5644 le pul
egge
comon
do
dislribuzione, inserire Ia
ronde
ll
o e
se
rrore o fonda Ia ghiero outoblocconle u
ti
lizzondo l'opposito c
hi
ov
e.
[]
Per evitare allentamenti accidentali che causerebbero gravi danni al
motore,
e necessaria utilizzare ghiere autobloccanti nuove in corrisponde
nza
del fissaggio di tutte le pulegge distribuzione.
Reassembly
of
the timing
system
pulleys.
Place the
cop
ond gear
pawl
spring, then t
ig
hten the screw.
On
the camsha
ft
place
th
e spacer .
(on
ly for 7 50 S.S.
),
the
key,
the
rear
pu
lley, the dnvmg
washer.
th
e
C)ther
key and
the
ot
her pulley.
With
tool
Nr
88700.5644, clomp
the
hmmg
system
control pulleys, insert the washer.
and, with a pr
ope
r
wr
enc
h,
ti
ght
en
the self-locking ring nul.
[]
In order
to
avoid possible loosenings, that coud cause serious
damag
es to
the motor, it
is
necessary
to
use
new
self-locking ring nuts during the
fastening of
all timing pulleys.
Remontage des poulies
de
distribution.
M o
nt
er le pointeou et le
resso
rt
de
declenchement des vitesses; serrer Ia vis a f
ond
.
Placer l'orbre de distribution l'entretoi
se
(
se
ul
pour
750
S.S.).
Ia
clove
tt
e, Ia poulic
or
ri
ere,
Ia
ron
de
ll
e
de
guide, !'outre clovelle
et
!'outre poulie.
Bloquer par l'outil
88700.5644l
es
pouli
es
co
mmondedistri
bu
ti
on, introduire Ia ronde
ll
e
et
serrer completeme
nt
l'embout outo-bloquont en utilisont Ia
de
oppropriee.
[]
Afin d' eviter des desserrages accidentels qui pourraient
endommager
le
moteur,
il
faut
utiliserdes
em
bouts auto-bloquants neufs en correspondence
du fixage
de
toutes l
es
poulies
de
distribution.
Wiederaufbau der Steuerungsscheiben.
Den Auflog
es
tift
und
di
e Gongsouslo
se
feder einbouen und
die
Sc
hrouben f
es
t
onziehen.
Auf der Ventilsteuerwelle folgendes positionieren: dos Distonzstuck
lnur
fur
750
S.S.
).
den
Ke
il,
die
hintere
Riemensch
eibe,
di
e Fuhrungsscheibe, die andere Scheibe und
die
andere
Riem
enscheibe.
Durch dos W e
rk
zeug
Nr
88700.5644
die
Rieme
ns
cheiben z
ur
Ven
ti
ls
teuerung
bl
oc
kie
ren
,
di
e
Sc
hei
be
ei
ns
etzen und
di
e
seln
stsperrende Nutmuller durch den
do
zu
besti
mmten
Sch
l
usse
l sponnen.
[]
Um zufallige lockerungen
zu
vermeiden, welche dem
Motor
schwere
Schaden verursachen konnten,
muss
man
neue selbstsperrende
Nutm
uHer
in
Ubereinstimmung mit der Befestigung aller Steuerrimen verwenden.
Remontaje poleas
de
distribuci6n.
lnst
olor el puntol y el muelle de cambia
de
los morchos;
oprc
tor o f
onda
el torntl
lo
Colocor sabre el eje
de
distribucion el distonciol(poro
750
S.S
.
).
Ia choveto. Ia
paleo
pos
te
nor. Ia arondelo
de
guio, Ia otro orondelo y Ia otro paleo.
Bloquear con
Ia herramiento
Nr
88700
.5
644
los poleos
de
occ1onomiento de Ia
distribuci6
n,
introducir Ia arandelo y apretor a fonda Ia virola autoblocante utiliz
ond
o
Ia
II
ave adecuoda.
[]
Para evitar aflojamientos accidentales que causarian graves donas
al
motor,
es
necesario utilizer tuercas autoblocantes nuevas, en correspondencia
del fisaje de todas las poleas distribuci6n.
-~
s
750
s.s.
H.11