EasyManua.ls Logo

Ducati 900SS - Clutch Control Removal (900 S.S.); Disconnection of Clutch Cable (750 S.S.)

Ducati 900SS
234 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
5tac
co coperc
hio
frizione
(900 5.5.
).
OPERAZIONI
GENERAL!
GENERAL
OPERATIONS
OPERATIONS
GE
NERALES
ALLGEMEINE
ARBEITEN
OPERACIONES
GENERALES
Svilore le
Ir
e vi
ti
di
fissoggio del coperchie
tt
o
di
rinvio del comondo
fr
izione
ol
carter
sinlstro; dist
occorlo
do quest'u
lt
imo
un
itomente olio tub
ozio
ne di
co
llegomento olio
pampa.
In
questa
modo
l'impionto frizione rimorro pieno focilitondo l'operozione
di
rimontoggio. Sfilore I' oslo
di
comondo frizione
(A)
e verificore lo sloto
di
usura delle
guornizioni di
ten
uta . Durante il rimontoggio ottenersi all' ordine
di
montoggio
di
figuro.
C
lut
ch
co
ver
removal
(900 5.5
.).
Unloose
the
three
sc
rews connecting
the
clutch control transmission cover to the l. H.
cover, remove it
fr
om t
he
Io
tt
er toge
th
er with
th
e piping which connects to
th
e pump.
In this
way
, the clutch sy
stem
will remain
fu
ll
an
d the rea
sse
mbly procedure will be
easier.
Ex
tr
ac
t
th
e clutch con
trol
r
od
(A} and che
ck
th
e sealing gaskets wear sta te.
Du
ri
ng
reassembly,
follow
th
e a
ssem
bly order show n in the figure.
De
to
cheme
nt
couvercle
embroyag
e (900 5.5.
).
Devisser les trois vis
qui
fixentle couvercle transmission commonde embroyoge
au
ca
rter
gauche; le detocher
de
ce dernier avec Ia tubulure
de
connexi
on
o Ia pompe. De cette
foc;:on
!'installation embroyoge
reste
pleine, en focilitont !'operation
de
remontoge.
Extraire
Ia ti
ge
controle embroyoge (
A)
et verifier
l'
etat d'usure des garnitures. Pendant
le remantage, suivre l'ordre
do
n
ne
do
ns Ia figure.
Entf
e
rnung
des
Kupplungsd
ec
kel
s (900 5.
5.)
.
Die drei
Sc
hrouben
fur
die
Befes
tigung des Vorgele
gede
ck
els
der
Kupplung
ss
teuerung
zum
linken Ko
st
en ousschrouben; ihn
vo
n die
sem
letzten zusommen mit
der
Anschlussrohrleitung zur
Pumpe
entfernen. So bl
ei
bt
die
Kuhlonloge vall und die
Remontogeoperotion
wird
erlei
chtert
. Die Stonge
fur
Kupplungssteuerung
(A}
ouszi
eh
en
und den Verschleiss
der
Dichtungen nochprUfen.
Wah
rend
der
Remontoge, sich
on
die
in Abbildung
onge
zeigten Montogefolge holten.
Desmo
ntoj
e de
Ia
topo del e
mbrague
(900 5.5.).
Desotornillor los Ires tornillos q
ue
fij
on Ia tapa
de
reenvio d
el
man
do
de
l embro
gu
e ol
carter
izquie
rd
o; quit
or
Ia tapa del c6rter y d
es
co
n
ec
t
or
el
tub
a de
un
i6n
co
n Ia
bo
mba.
De
t
al
monero el si
st
e
ma
de
l embr
og
ue quedor6 lleno focilit
ondo
Ia
op
eroc
i6
n
de
remontoje. Socor
el
v6st
ogo
de mondo del embrogue
(A}
y verificor el est
odo
de
desgoste
de
los juntas
de
retenci6n. Durante el remontoje olenerse ol arden
de
montoje
indic
odo
en lo figuro.
Sco
llegamento cavo
frizione
(750
5.
5.).
Sc
or
icore il l
iquido
doll'impionto frizione
(v
e
di
op
e
ra
zioni a
pog.
N
.6
}.
Sv
itore il r
occ
ordo
e
di
staccore dol coperchio, Iota
fr
izione, Ia tu
boz
ione
di
comondo.
D
isc
onn
ec
tion
of
clukh
cabl
e (750 5.5.).
Dis
charge
the
fluid
fr
om t
he
clutch
system
(see
ope
ration
at
page
N .
6}
.
U
nsc
rew
the
pipe
union
and
toke off
the
control
pipe
from
the
cover, clutch
si
de
.
Debr
an
che
ment
cable
embroya
ge
(75
0 5.5.).
Dechorger le liquide du
sys
teme
de
debroyage (voir
les
operations o
page
N .6).
Devisser le r
acco
rd
et
d
et
oc
h
er
du
couvercle, cote
em
broyoge, le tuyou
de
com
mo
nde.
Abtr
e
nnen
des
Kupplung
s
kabel
s (750 5.5.
).
Die
Fluss
igkeit ous
der
Kupplungsonloge obflies
sen
lass
en (siehe
Se
it
e N
.6
}.
Den
Rohronschluss Ibsen und
vom
Deckel, ku
pp
lungsseitig,
die
Antriebska
be
lung
obtrennen.
Desconexion cable e
mbrogu
e (750
S.S.)
.
Drenor
elliquido
del
sis
tema del embrogue
(ve
r o
pe
rociones
en
Ia
p6g.
N.6).
Desotornillor el empolme y seporor
el
tu
ba
de
mo
n
do
de
Ia tapa
por
el la
do
del
em
brogue.
E.
13

Table of Contents

Related product manuals