0.10
REGISTRAZIONI
E
REGOLAZIONI
SETTINGS
AND
ADJUSTMENTS
REGLAGES
ET
CALAGES
EINSTELLUNGEN
UNO
REGUUERUNGEN
AJUSTES
Y
REGULACIONES
Registrozion
e
gioco
cuscinetti
dello
sterzo.
Risco
ntrondo eccessivo Iiberto di movimento del manubria o scuotimento della for cello
rispello
oll'osse
di
sterzo e necessaria procedere o
li
o regolozione
in
questa modo:
- Allentore lo vile
(1)
superiore dell'os
se
di
sterzo;
-
Allentore lo vile
(2)
sui
morsello della testa
di
sterzo e le viti (3)
sui
morsetti
di
tenuto
delle conne forcello
olio
testa
di
slerzo;
- Registrore il
gioco
agenda
sullo ghiero (4)
di
registrozione
dopa
over ollentoto lo vile
di
serroggio sullo
gh
iero
stesso;
owitondo
Ia ghiero il
gioco
diminuisce, svitondo
oumenfo.
A regolozione ultimoto serrore
tutte
le viti precedentemente ollentote.
Adjushnent
of
s
teering
bearing
clearance.
Ve
ri
fy
ing on excessive movement
of
th
e handlebar or front fork jerking with respect to
th
e steering axi
s,
proceed to its adjustment in this
way:
-
Lo
osen
the
steering axis upper screw
(I)
;
-
Loosen
the
screw
(21
on the steering head terminal
and
the screws
(31
on the terminals
clamping the forks to the steering head;
- Adjust the
clearance
by
acting on the adjusting ring nul
(41
after having loosened the
fasten
ing screw on rhe ring nul;
by
screwing the ring n
ut
th
e cleoronc:e decreases,
1
by
unscrewing il the clearance increas
es.
1
O nce
th
e
ad
j
us
tme
nt
is
co
mpleted, fasten all the screws p
re
viously loosene
d.
Regloge
jeu
roulements
barre
de
direction.
En
verifionl
tr
ap
jeu
au mouvement au guidon ou secouement
de
Ia fourche par rapport
a I' axe
de
direction, il foudro effectuer le regloge
de
Ia
fo<;:on
su
ivonte:
- devisser
Ia vis ( 1 I superieure
de
I'
axe
de
direction;
- devisser
Ia vis
(21
sur
lo borne
de
Ia tete
de
I'
axe
de
direction etles vis (3)
sur
les barnes
qui fixent
les
fourreaux
de
Ia fourche a Ia
rete
de
l'oxe
de
direction;
-
Regi
er
le
jeu
en operant
sur
l'embout (4)
de
r
eg
log
e opres ovoir desserre Ia
vis
de
serrage
sur
l'embout meme; en vissont
l'
embo
ut
on reduit le jeu, en le devi
sso
nt
on
l'augmenl
e.
A Ia
fi
n du regl
oge,
serrer ro
utes
l
es
vis precede
mm
e
nt
desserrees.
Spieleinstellung
der Lenklager.
Falls
der
Lenker
mit ubermossigem Spiel dreht und
die
Gobel
zu
viel Auchlog zur
Lenkochse
zeigt, mu5 man
wie
folgt vorgehen:
- Die obere
Sc
hroube ( 1 I
der
Lenkachse losen;
- Die Schroube
(2)
ouf
der
Klemme des Lenkkopfes und
die
Schrouben
(3)
auf den
Klemmen zur
Befest
igung
de
r Gobelrohre on den
Lenk
kopf Ibsen;
- Dos Spiel durch
die
Nutmutter
141
regeln, nochdem man
die
Sponnschroube dieser ·
Nutmutter
geiOst
hot;
be
im
Einschrouben der Nutmutter
wird
do
s Spiel ve
rm
indert;
beim
Loss
chrouben wird
es
erhohl.
N och
dieser
Regelu
n
g,
aile
im
Voro
us
gelosten
Sch
rouben
wi
eder spo
nn
en.
Regulacion
juego
cojinetes
de
direccion.
Verificondo uno excesivo libe
rt
od
de
movimiento Ia
Gui
o o vibrocion
de
Ia horquillo
respecto ol eje
de
direcci6n, es necesorio regular
de
Ia siguiente monero·
- Aflojor eltornillo ( 1 I superior del eje
de
direcci6n.
-
Aflojor el tornillo
(21
de
Ia
obrazadera
del
cobezol
de
Ia
direco6n
y los tornillos
(3)
de
los obrozoderos que sujelon los emboles
de
Ia horquillo ol cobezol
de
Ia
direcci6n.
- Regular el juego moni
ob
r
ondo
Ia virolo (4 )
de
r
eg
ul
oc
i6n desp
ues
de
heber
oflojodo
el tornillo situodo en Ia virolo m
is
m
o;
otornillondo Ia virolo el juego disminuye,
desotorni
ll
ondo oumento.
Uno vez efectuodo Ia reguloci6n opretor todos l
os
lornillos precedentemente oflojodos.