0~
0
H.18
RICOMPOSIZIONE
MOTORE
ENGINE
REASSEMBLY
RECOMPOSITION
MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU
DES
MOTORS
RECOMPOSICION
MOTOR
Rimontoggio
gruppo
pistoncino
comondo
frizione (750
S.S
.).
Se
durante Ia
smon
t
ogg
io si e
prowe
duto o rimuovere i compo
nen
ti
del g
ru
ppo
pistoncino
di
comondo frizione dol coperchio, procedere ol rimontoggio operondo
come segue:
- lnserire
lo mollo nell'olloggiomento del coperchio;
- posizionore
Ia guornizione
su
i pistoncino,
oppor
tunom
en
te
lubrificoto;
-
in
se
rire il pisloncino n
el
co
p
erch
io
co
n lo spo1
ge
nzo
ri
vo
lt
o verso Ia mo
ll
o;
-
in
serire l'ostuccio o
rulli
ne
l pistoncino e posizionore oll'
int
erno di qu
est
'ulllmo lo
corona
di
sfere
(no
l
2)
ingrossondole per montenerle in pos•zione;
- inserire il perno
di
spinto e bloccorlo oll'interno del pistoncino con
I'
on ella d' orresto;
- montore
l'onello
di
lenuto opportunemente
lu
brificoto.
Reas
se
mbly
of clukh
control
piston
ossy
(750 S
.S.).
If.
during the disassembly, you removed
the
components
of
the clutch control p•ston ossy
from
the cover. corry out
the
reassembly os follows:
- •
nsert
the spring into its
seat
on the cover;
- position the
ga
ske
t on t
he
pis
t
on.
suitably lubri
ca
te
d;
-
in
ser
t
the
pi
ston
into
the
cover with
the
projec
ti
on facing to.the sprin
g;
- insert the needle
bush
into
the
piston and position, within it,
the
boll ring
gear
(nr
. I
2).
lubricating
them
in order to keep
them
in position;
- insert
the
thr
us
t pin and tighten
it
in
to
th
e piston
wi
th
the
st
op
ri
ng;
-
assemble the seal ring, suitably lub
ri
cated.
Remontoge
du
groupe
piston
commonde
embroyoge
(7
50
S.S.)
.
Si
pendant le demontoge on o enleve
les
composonts du groupe p•ston
de
commonde
embroyoge du
couvercle. proceder au remontoge
de
Ia
la
con suivonte:
- l
nt
roduire le ressort
do
ns
le logement du couvercle
- posi
ti
onner
io
garn
itur
e,
lu
b
ri
li
ee.
sur
le
piston
- introduire
le piston dons le couvercle
avec
soillie
vers
le
ressort
;
- introduire
I'
etui o rouleaux dons le piston et positionner. dons ce dernier, Ia couronne
o spheres (n°
12)
; lubrifier
les
spheres
pour l
es
gorder en
po
sition;
- in
tr
od
uire le pi
vo
t de poussee et le bl
oq
uer o l'interie
ur
du piston o l
'o
ide de lo bogue
d'
om§t;
- manter Ia bogue d'etoncheite opportunementlubrifiee.
Wied
erzus
ommenbou
der
Kolbengruppe
FU
r
Kupplungsteuerung
(750
S.S.).
W enn man,
wohr
end der Demontoge.
di
e
Bes
tondteile der Kolbengrup
pP.
fu
r
Kupplungsteuerung vom Deckel entfernt hot, mit dem W iederzusommen
bo
u
wi
e iolgt
vorgehen:
- Die Feder
in
den
Deckel einli.igen;
- die geschmierle Dichtung auf den Kolben legen;
- den
Kolben in den Deckel einfugen;
dobei
wird
man den Vorsprung n
oc
h der Feder
wenden.
- Die
Node
lb
uchse und den Kugelkronz
(Nr
. 1
2)
in
den Kolben einfugen;
die
Kugel
schmieren,
domil
sie
in
Stellung bleiben.
- Den Druckzopfen einfugen
und
ihn
im
Kolben mil dem Haltering sperren;
- Den z
weck
mossig geschmierten Kolbenring mon
ti
eren.
Remontoje
de
grupo
piston
comondo
friccion
(750
S.S.).
Si
durante el montoje,
se
o previsto el remover los componentes del grupo piston
de
comondo friccion
deltopo.
proceder ol remontoje operondo como sigue:
- lntroducir el resorte en el olojomiento del tope;
- M eter en posicion
Ia empoquetoduro sabre el piston,
opor
tun
omente lubricodo;
-
ln
troducir
el
pinstoncito en el topo con Ia soliente revuelto hoc
io
el resorte .
- lntroducir
el
estu
che o rodillo
en
el pistoncito y meter en posicion
ol
inferno
de
este
ultimo
lo
corona
de
esferos
(n°
I 2) engrosondolos para montenerlos en posicion;
-
lnt
roducir Ia clovijo de empuje y bloqueo
rl
o ol interno
de
l piston con el onillo de
bl
ocaj
e.
- Montor
el
anillo
de
te
nsion oportunamente lubrica
da
.