EasyManua.ls Logo

Ducati 900SS - Reassembly of Clutch Control Piston Assy (740 S.S.)

Ducati 900SS
234 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
0~
0
H.18
RICOMPOSIZIONE
MOTORE
ENGINE
REASSEMBLY
RECOMPOSITION
MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU
DES
MOTORS
RECOMPOSICION
MOTOR
Rimontoggio
gruppo
pistoncino
comondo
frizione (750
S.S
.).
Se
durante Ia
smon
t
ogg
io si e
prowe
duto o rimuovere i compo
nen
ti
del g
ru
ppo
pistoncino
di
comondo frizione dol coperchio, procedere ol rimontoggio operondo
come segue:
- lnserire
lo mollo nell'olloggiomento del coperchio;
- posizionore
Ia guornizione
su
i pistoncino,
oppor
tunom
en
te
lubrificoto;
-
in
se
rire il pisloncino n
el
co
p
erch
io
co
n lo spo1
ge
nzo
ri
vo
lt
o verso Ia mo
ll
o;
-
in
serire l'ostuccio o
rulli
ne
l pistoncino e posizionore oll'
int
erno di qu
est
'ulllmo lo
corona
di
sfere
(no
l
2)
ingrossondole per montenerle in pos•zione;
- inserire il perno
di
spinto e bloccorlo oll'interno del pistoncino con
I'
on ella d' orresto;
- montore
l'onello
di
lenuto opportunemente
lu
brificoto.
Reas
se
mbly
of clukh
control
piston
ossy
(750 S
.S.).
If.
during the disassembly, you removed
the
components
of
the clutch control p•ston ossy
from
the cover. corry out
the
reassembly os follows:
-
nsert
the spring into its
seat
on the cover;
- position the
ga
ske
t on t
he
pis
t
on.
suitably lubri
ca
te
d;
-
in
ser
t
the
pi
ston
into
the
cover with
the
projec
ti
on facing to.the sprin
g;
- insert the needle
bush
into
the
piston and position, within it,
the
boll ring
gear
(nr
. I
2).
lubricating
them
in order to keep
them
in position;
- insert
the
thr
us
t pin and tighten
it
in
to
th
e piston
wi
th
the
st
op
ri
ng;
-
assemble the seal ring, suitably lub
ri
cated.
Remontoge
du
groupe
piston
commonde
embroyoge
(7
50
S.S.)
.
Si
pendant le demontoge on o enleve
les
composonts du groupe p•ston
de
commonde
embroyoge du
couvercle. proceder au remontoge
de
Ia
la
con suivonte:
- l
nt
roduire le ressort
do
ns
le logement du couvercle
- posi
ti
onner
io
garn
itur
e,
lu
b
ri
li
ee.
sur
le
piston
- introduire
le piston dons le couvercle
avec
soillie
vers
le
ressort
;
- introduire
I'
etui o rouleaux dons le piston et positionner. dons ce dernier, Ia couronne
o spheres (n°
12)
; lubrifier
les
spheres
pour l
es
gorder en
po
sition;
- in
tr
od
uire le pi
vo
t de poussee et le bl
oq
uer o l'interie
ur
du piston o l
'o
ide de lo bogue
d'
om§t;
- manter Ia bogue d'etoncheite opportunementlubrifiee.
Wied
erzus
ommenbou
der
Kolbengruppe
FU
r
Kupplungsteuerung
(750
S.S.).
W enn man,
wohr
end der Demontoge.
di
e
Bes
tondteile der Kolbengrup
pP.
fu
r
Kupplungsteuerung vom Deckel entfernt hot, mit dem W iederzusommen
bo
u
wi
e iolgt
vorgehen:
- Die Feder
in
den
Deckel einli.igen;
- die geschmierle Dichtung auf den Kolben legen;
- den
Kolben in den Deckel einfugen;
dobei
wird
man den Vorsprung n
oc
h der Feder
wenden.
- Die
Node
lb
uchse und den Kugelkronz
(Nr
. 1
2)
in
den Kolben einfugen;
die
Kugel
schmieren,
domil
sie
in
Stellung bleiben.
- Den Druckzopfen einfugen
und
ihn
im
Kolben mil dem Haltering sperren;
- Den z
weck
mossig geschmierten Kolbenring mon
ti
eren.
Remontoje
de
grupo
piston
comondo
friccion
(750
S.S.).
Si
durante el montoje,
se
o previsto el remover los componentes del grupo piston
de
comondo friccion
deltopo.
proceder ol remontoje operondo como sigue:
- lntroducir el resorte en el olojomiento del tope;
- M eter en posicion
Ia empoquetoduro sabre el piston,
opor
tun
omente lubricodo;
-
ln
troducir
el
pinstoncito en el topo con Ia soliente revuelto hoc
io
el resorte .
- lntroducir
el
estu
che o rodillo
en
el pistoncito y meter en posicion
ol
inferno
de
este
ultimo
lo
corona
de
esferos
(n°
I 2) engrosondolos para montenerlos en posicion;
-
lnt
roducir Ia clovijo de empuje y bloqueo
rl
o ol interno
de
l piston con el onillo de
bl
ocaj
e.
- Montor
el
anillo
de
te
nsion oportunamente lubrica
da
.

Table of Contents

Related product manuals