EasyManua.ls Logo

Ducati 900SS - Page 30

Ducati 900SS
234 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
OPERAZION
I
GENERAL!
GENERAL
OPERATIONS
OPERATIONS
GENERALES
AllGEMEINE
ARBEITEN
OPERACIONES
GENERALES
==================================~
E.6
So
ll
evore il serbotoio utilizzondo l'oslino
di
servizio per
mont
enerlo in
po
sizione.
Chiude
re
il
ru
binetto monuole {3) (
ow
il
ondo
il pome
ll
o
di
comondo) e ollentore le
foscelle sulle tubozioni
di
mandata (M) e
di
rit
orno
{R)
. Sfilore doi
ri
spellivi roccordi
delle
tubozioni unitomente olio tubozione
(D)
di
drenoggio
deltoppo
serbotoio. Scollegore
Ia
connessione (4) della sonde
di
segno
loz
ione riservo
co
rbur
onle.
Lif
t
th
e lank using the
se
rvice rod, in order to keep it in position. Close the manua l
coc
k
(3) {screwing the
co
ntrol knob)
and
loosen the clamps on
the
feeding
pipe
{M)
and
on
the feed-bock
pipe
{R).
Withdraw
, from the correspondig unions,
such
pipes together
wi
th the
drain
pipe
(D)
of
the lank cover. Disconnect the union {4)
of
the fuel reserve signal
feeler.
Soulever le
res
ervoir 6 I'
aide
de
Ia tige prevue 6 eel effet. Fermer le robinel manuel (3)
(en
vissonl Ia
poignee
de
controle)
et
devisser les colliers
sur
les
tuyoux
de
refoulement
{M)
el
de
retour
(R)
.
Ex
troire ces tuyoux
avec
le tuyou
(D)
de
drainage du bouchon du
res
ervoir. Detoch
er
Ia connex
io
n {4)
de
lo sonde
de
signolisotion reserve essence.
Den Tonk
oufheb
en und
die
St
onge
benutzen,
um
ihn
in
Stellung
zu
holten. Den
monuellen
Hahn
(3) {beim Einschrouben des Steuerknopfs) schliessen und
die
Schellen
.--
oul
den
ForderĀ· (M) und Ruckloufleilungen {R)Iockern. Diese Rohrleitungen zusommen ( )
mit
dem
Sickerrohr
(D)
des T onkstopfens von den entspr
ec
henden Anschlussen
herousziehen. Die Verbindung {
4)
des
Fu
hl
ers
fur
die An
ze
i
ge
der Kro
ft
stoffreserve
ous
sc
holten.
levontor
el tonque, utilizondo
el
oslo
de
servicio
poro
montenerlo en posicion. $error
el
grifo
manual {3) {entornillondo el
pomo
de
comondo) y oflojor Ia envolturo sabre lo
tuberio
de
env
ia
{M) y
de
retorno
(R)
. Deshebror
de
sus respeclivos enlaces dichas
tube
ri
as
un
i
do
s a lo tube
ri
a
{D)
de
drenoje
d
el
t
op6n
de
l tonque. Deso
cop
l
or
Ia
conexi6n (4 )
de
Ia son
do
de
seiioloci6n reserve corburonte.
Rimuovere
Ia
coppig
lio {5) in
co
rrispon
de
n
zo
de
l perno
di
ful
crogg
io posteri
ore
de
l
serbot
oio;
sfilare
della
perno e
rimu
ov
ere il serbotoio
dolt
eloio.
Remove the spl
it
pin
{5) from the rear fulcrum pin
of
the lank;
withdraw
such
pin
and
remove the tonk
fr
om
the frame.
En
lever Ia
goup
ille {5 ) pres du pivot du point
d'oppui
orriere du reservoir,
ex
tra ire le pivot
et
enlever le reservoir du cha
ssis.
Den Spli
nt
(5) in Ubereinsti
mmun
g mil dem hinleren Bolzen des
Tonkes
entfernen; diesen
Bolzen ausziehen und
de
n Tank vom
Ra
hm
en entfe
rn
en.
Rem
over el
posod
or {5) en correspondencio
del
eje
de
fulcroje posterior
del
tonque;
inlroducir
dicho
posodor
y remover el tonque
del
ormoz6n.
(
...

Table of Contents

Related product manuals