OPERAZION
I
GENERAL!
GENERAL
OPERATIONS
OPERATIONS
GENERALES
AllGEMEINE
ARBEITEN
OPERACIONES
GENERALES
==================================~
E.6
So
ll
evore il serbotoio utilizzondo l'oslino
di
servizio per
mont
enerlo in
po
sizione.
Chiude
re
il
ru
binetto monuole {3) (
ow
il
ondo
il pome
ll
o
di
comondo) e ollentore le
foscelle sulle tubozioni
di
mandata (M) e
di
rit
orno
{R)
. Sfilore doi
ri
spellivi roccordi
delle
tubozioni unitomente olio tubozione
(D)
di
drenoggio
deltoppo
serbotoio. Scollegore
Ia
connessione (4) della sonde
di
segno
loz
ione riservo
co
rbur
onle.
Lif
t
th
e lank using the
se
rvice rod, in order to keep it in position. Close the manua l
coc
k
(3) {screwing the
co
ntrol knob)
and
loosen the clamps on
the
feeding
pipe
{M)
and
on
the feed-bock
pipe
{R).
Withdraw
, from the correspondig unions,
such
pipes together
wi
th the
drain
pipe
(D)
of
the lank cover. Disconnect the union {4)
of
the fuel reserve signal
feeler.
Soulever le
res
ervoir 6 I'
aide
de
Ia tige prevue 6 eel effet. Fermer le robinel manuel (3)
(en
vissonl Ia
poignee
de
controle)
et
devisser les colliers
sur
les
tuyoux
de
refoulement
{M)
el
de
retour
(R)
.
Ex
troire ces tuyoux
avec
le tuyou
(D)
de
drainage du bouchon du
res
ervoir. Detoch
er
Ia connex
io
n {4)
de
lo sonde
de
signolisotion reserve essence.
Den Tonk
oufheb
en und
die
St
onge
benutzen,
um
ihn
in
Stellung
zu
holten. Den
monuellen
Hahn
(3) {beim Einschrouben des Steuerknopfs) schliessen und
die
Schellen
.--
oul
den
ForderĀ· (M) und Ruckloufleilungen {R)Iockern. Diese Rohrleitungen zusommen ( )
mit
dem
Sickerrohr
(D)
des T onkstopfens von den entspr
ec
henden Anschlussen
herousziehen. Die Verbindung {
4)
des
Fu
hl
ers
fur
die An
ze
i
ge
der Kro
ft
stoffreserve
ous
sc
holten.
levontor
el tonque, utilizondo
el
oslo
de
servicio
poro
montenerlo en posicion. $error
el
grifo
manual {3) {entornillondo el
pomo
de
comondo) y oflojor Ia envolturo sabre lo
tuberio
de
env
ia
{M) y
de
retorno
(R)
. Deshebror
de
sus respeclivos enlaces dichas
tube
ri
as
un
i
do
s a lo tube
ri
a
{D)
de
drenoje
d
el
t
op6n
de
l tonque. Deso
cop
l
or
Ia
conexi6n (4 )
de
Ia son
do
de
seiioloci6n reserve corburonte.
Rimuovere
Ia
coppig
lio {5) in
co
rrispon
de
n
zo
de
l perno
di
ful
crogg
io posteri
ore
de
l
serbot
oio;
sfilare
della
perno e
rimu
ov
ere il serbotoio
dolt
eloio.
Remove the spl
it
pin
{5) from the rear fulcrum pin
of
the lank;
withdraw
such
pin
and
remove the tonk
fr
om
the frame.
En
lever Ia
goup
ille {5 ) pres du pivot du point
d'oppui
orriere du reservoir,
ex
tra ire le pivot
et
enlever le reservoir du cha
ssis.
Den Spli
nt
(5) in Ubereinsti
mmun
g mil dem hinleren Bolzen des
Tonkes
entfernen; diesen
Bolzen ausziehen und
de
n Tank vom
Ra
hm
en entfe
rn
en.
Rem
over el
posod
or {5) en correspondencio
del
eje
de
fulcroje posterior
del
tonque;
inlroducir
dicho
posodor
y remover el tonque
del
ormoz6n.
(
...