SCOMPOSIZIONE
MOTORE
ENGINE
DISASSEMBLY
DECOMPOSITION
MOTEUR
MOTORAUSBAU
DESMONT
AJE
MOTOR
[]
Durante
lo
smontaggio dei componenti posti nella testa cilindro e della
massima importanza che essi
vengano
disposti
in
modo opportune oppure
contrassegnarli
al fine di poterli rimontare nella esatta posizione occupota prima
de
llo
smontaggio.
Svilore le viii
di
fissoggio e togliere i coperchi delle valvole.
Svilore le
viti
di
lissoggio e togliere il coppellollo
di
supporto dell'olbero distribuzione.
Rimuovere i perni biloncieri
di
operlura utilizzondo l'allrezzo
88713.0120
.
Togliere i bilancieri recuperando le mellette e prest
ando
otlenzione aile rondelle
di
rosom
enlo interposte Ira bilanciere e relative
se
de.
[]
When disassembling the components located
in
the cylinder head, it
is
essential to
arrange
or
mark them appropriately ,so to
be
able
ta
reassemble
them
in
their previous position.
Unscrew
the
fixing screws and remove
the
valve covers.
Unscrew the fixing screws and remove the com
shah
holding
cop
.
Remove
the
opening rocker arm pins
by
means of tool
No.
88713.0120
.
Remove
the
rocker arms,
ke
eping the springs and poying attention to the shimming
washers,
l
oca
t
ed
between
the
rocker arm
and
its proper seal.
[]
Lors
du demontage des pieces qui
se
trouvent
dans
Ia culasse,
il
est tres
important
de
les placer
d'
un core
adequatement
ou
de
les
marquer
pour
en
pennettre leur identification lors du remontage
et
les remettre exactement a
Ia
meme position qu'auporavant.
Devisser l
es
vis de fix
og
e
et
enlever l
es
co
uvercles des soupopes.
Devisser
les vis
de
fixoge
et
enlever le copuchon
de
support
de
l'orbre de Ia distribution.
Enlever
les
pivots culbuteurs d'ouverlure por l'outil
88713.0120
.
Enlever
les
boloncie
rs
en recuperant
les
clips
et
en faisont ollention oux rondelles
de
butee placees e
ntr
e le bolancier el le siege relotif
[]
Bei
der
Demontage
der
im
Zylinderkopf befindlichen Bauteile ist
es
von
groBter Wichtigkeit, sie zweckmaBig aufzureihen
oder
zu markieren,
dam
it
sie wieder
in
Richtiger Position eingebaut werden konnen.
Di
e Befestigungsschrouben ausdrehen und
die
Ventildeckel
e
n~ e
rn
en
.
Die
~~festigungsschrouben
ousdrehen und
die
Logerkoppe d
er
Steuerwelle
en~ernen
.
Die Offnungskipphebelzapfen mil dem Werkzeug
Nr.
88713
.
0120
en~ernen.
Die Kipphebel entfernen und
die
Klemmen bewahren, dobei wird man auf
die
Posscheiben zwischen dem Kipphebel und dem entsprechenden Sitz be ochtet.
[]
Durante el desmontaje
de
los componentes situados
en
Ia
culata cilindro es
de
sumo importancia disponerlos
de
manera oportuna o marcarlos con
el
fin
de
poderlos volver a montar exactamente
en
Ia posicion
ocupada
antes
del
desmontaje.
Desotornillar los tornillos de lijocion y quitor los capuchones
de
los v61vulos.
Deso
tornillor los to
rn
illos de lijaci6n y qui tor el copuchon
de
soporte
de
l eje distribuci6n.
Guitar los pernos
de
los boloncines
de
oberturo utilizondo Ia herromiento
Nr
88713
.
0120
.
Ou
i
tor
los boloncin
es
recuperando los muelles y poniendo otencion en los orondelos
de espesor interpuestos
en
tre
el balancin y
su
relative olajamiento.
"OiTo
.._
! , .
F.25