EasyManua.ls Logo

Kyocera TASKalfa 400ci - Adjusting the Center Line (3000 Sheets Paper Feeder)

Kyocera TASKalfa 400ci
586 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
9
28
29
29
29
AB
6. Output a test pattern again.
7. Repeat steps 4 to 6 until the centers of the
paper and the test pattern meet the
reference value.
<Reference value> Deviation to the left or
right: 1.5 mm or less
6. Reproduire une nouvelle mire.
7. RĆ©pĆ©ter les Ć©tapes 4 Ć  6 jusqu’à ce que le
centre du papier et celui de la mire
correspondent Ơ la valeur de rƩfƩrence.
<Valeur de rƩfƩrence> DƩviation vers la
gauche ou la droite : 1,5 mm ou moins
6. Saque un patrón de prueba nuevamente.
7. Repita los pasos 4 a 6 hasta que los centros
de papel y el patrón de prueba cumplan con
el valor de referencia.
<Valor de referencia> Desviación a la
izquierda o derecha: 1,5 mm o menos
6. Drucken Sie erneut ein Testmuster aus.
7. Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6, bis die
Mitte des Papiers und des Testmusters mit
dem Bezugswert übereinstimmt.
<Bezugswert> Abweichung nach links oder
rechts: maximal 1,5 mm
6. Stampare nuovamente un modello di prova.
7. Ripetere i passi da 4 a 6 fino a quando i
centri della carta e del modello di prova
rientrano nei limiti del valore di riferimento.
<Valore di riferimento> Deviazione a sinistra
o a destra: fino a 1,5 mm
6. å†åŗ¦ć€ćƒ†ć‚¹ćƒˆćƒ‘ć‚æćƒ¼ćƒ³å‡ŗåŠ›ć‚’ćŠć“ćŖć†ć€‚
7. ē”Øē“™ć®ć‚»ćƒ³ć‚æćƒ¼ćØćƒ†ć‚¹ćƒˆćƒ‘ć‚æćƒ¼ćƒ³ć®ć‚»ćƒ³
ć‚æćƒ¼ćŒåŸŗęŗ–å€¤å†…ć«ćŖć‚‹ć¾ć§ć€ę‰‹é † 4 ļ½ž 6 ć‚’ē¹°
ć‚Ščæ”ć™ć€‚
ļ¼œåŸŗęŗ–å€¤ļ¼žå·¦å³ćšć‚Œļ¼š1.5mm 仄下
6. å†ę¬”čæ›č”Œęµ‹čÆ•å›¾ę”ˆēš„č¾“å‡ŗć€‚
7. åå¤ę“ä½œę­„éŖ¤ 4 至 6ļ¼Œē›“åˆ°å¤å°ēŗøēš„äø­åæƒäøŽęµ‹
čÆ•å›¾ę”ˆēš„äø­åæƒäøŗę ‡å‡†å€¼å†…äøŗę­¢ć€‚
ć€ˆę ‡å‡†å€¼ć€‰å·¦å³åē§»āˆ¶ 1.5mm 仄下
ć‚»ćƒ³ć‚æćƒ¼ćƒ©ć‚¤ćƒ³čŖæę•“
4. ćƒšćƒ¼ćƒ‘ćƒ¼ćƒ•ć‚£ćƒ¼ćƒ€ć®ć‚«ć‚»ćƒƒćƒˆć‚’å¼•ćå‡ŗć—ć€čŖæę•“ęæ (28) ć®ćƒ“ć‚¹ (29)3 ęœ¬ć‚’ē·©ć‚ć‚‹ć€‚
A态Bļ¼šćƒ†ć‚¹ćƒˆćƒ‘ć‚æćƒ¼ćƒ³
5. A ē”»åƒć®å “åˆć€ēŸ¢å°ļ¼ˆīš“ļ¼‰ć®å‘ćć«čŖæę•“ęæ (28) ć‚’å‹•ć‹ć—ć€ćƒ“ć‚¹ (29)3 ęœ¬ć‚’ē· ć‚ä»˜ć‘ć‚‹ć€‚
B ē”»åƒć®å “åˆć€ēŸ¢å°ļ¼ˆĆ–ļ¼‰ć®å‘ćć«čŖæę•“ęæ (28) ć‚’å‹•ć‹ć—ć€ćƒ“ć‚¹ (29)3 ęœ¬ć‚’ē· ć‚ä»˜ć‘ć‚‹ć€‚
Adjusting the center line
4. Pull out the cassette of the paper feeder and loosen the three screws (29) securing the adjuster
(28).
A and B: test pattern output examples
5. If the test pattern output looks like A, move the adjuster (28) in the direction of the black arrow (īš“)
and retighten the three screws (29).
If the test pattern output looks like B, move the adjuster (28) in the direction of the white arrow (Ɩ)
and retighten the three screws (29).
RƩglage de la ligne mƩdiane
4. Tirer le magasin du bureau papier vers soi et desserrer les trois vis (29) fixant le dispositif de
rƩglage (28).
A et B: exemples de sortie de mieres
5. Si la sortie de mire ressemble Ơ A, dƩplacer le dispositif de rƩglage (28) dans la direction de la
flĆØche noire (īš“) et resserrer les trois vis (29).
Si la sortie de mire ressemble Ơ B, dƩplacer le dispositif de rƩglage (28) dans la direction de la
flĆØche blanche (
Ɩ) et resserrer les trois vis (29).
Ajuste de la lĆ­nea central
4. Abra el casete del alimentador de papel y suelte los tres tornillos (29) que aseguran el regulador
(28).
A y B: ejemplos de salidas de patrones de prueba
5. Si la salida del patrón de prueba es parecida a A, mueva el regulador (28) en la dirección que
indica la flecha negra (īš“) y vuelva a apretar los tres tornillos (29).
Si la salida del patrón de prueba es parecido a B, mueva el regulador (28) en la dirección que
indica la flecha blanca (Ɩ) y vuelva a apretar los tres tornillos (29).
Einstellen der Mittenlinie
4. Ziehen Sie die Papierlade des Papiereinzugs heraus und lƶsen Sie die drei Schrauben (29), die
den Anpasser (28) halten.
A und B: Beispiele von Testmusterausgaben
5. Wenn die Testmusterausgabe wie A aussieht, bewegen Sie den Anpasser (28) in Richtung des
schwarzen Pfeils (īš“) und ziehen Sie die drei Schrauben (29) wieder fest.
Wenn die Testmusterausgabe wie B aussieht, bewegen Sie den Anpasser (28) in Richtung des
weiƟen Pfeils (Ɩ) und ziehen Sie die drei Schrauben (29) wieder fest.
Regolazione della linea centrale
4. Estrarre il cassetto dell’unitĆ  di alimentazione della carta ed allentare le tre viti (29) assicurando il
regolatore (28).
A e B: esempi di stampa del modello di prova
5. Se la stampa del modello di prova ha l’aspetto A, spostare il regolatore (28) nella direzione della
freccia nera (īš“) e serrare nuovamente le tre viti (29).
Se la stampa del modello di prova ha l’aspetto B, spostare il regolatore (28) nella direzione della
freccia bianca (Ɩ) e serrare nuovamente le tre viti (29).
äø­åæƒēŗæēš„č°ƒę•“
4. ę‹‰å‡ŗä¾›ēŗøå·„ä½œå°ēš„ēŗøåŒ£ļ¼Œå†ę¾å¼€č°ƒę•“ęæ (28) äøŠēš„ 3 äøŖčžŗäø (29)怂
A, B ęµ‹čÆ•å›¾ę”ˆ
5. ęµ‹čÆ•å›¾ę”ˆäøŗ A ę—¶ļ¼ŒęŒ‰ē®­å¤“ļ¼ˆīš“ļ¼‰ę–¹å‘ē§»åŠØč°ƒę•“ęæ (28), 并瓧固 3 äøŖčžŗäø (29)怂
ęµ‹čÆ•å›¾ę”ˆäøŗ B ę—¶ļ¼ŒęŒ‰ē®­å¤“ļ¼ˆĆ–ļ¼‰ę–¹å‘ē§»åŠØč°ƒę•“ęæ (28), 并瓧固 3 äøŖčžŗäø (29)怂

Table of Contents

Other manuals for Kyocera TASKalfa 400ci

Related product manuals