9
I
I
Adhering the label.
24.Clean the area where the label is adhered on
the right cover of the document finisher with
alcohol and adhere label (I) aligning with
making-off line.
[Checking staple position]
1. In the center-stapling mode, perform a test copy with the paper fed from the main tray. A test copy
must be made for each of the following paper sizes:
A4R, LTR (8.5" Ć 11"), B4, LGL (8.5" Ć 14"), A3, LGR (11" Ć 17")
2. Check the distance from the center of the paper to the staple position. If the distance is out of the
reference range, follow the steps below to adjust the position.
<Reference value> Distance from the center: within ±2 mm
Collage de lāĆ©tiquette.
24.Nettoyer la zone où lāĆ©tiquette doit ĆŖtre
collƩe sur le capot de droite du finisseur de
document avec de lāalcool et coller lāĆ©tiquette
(I) en lāalignant, sur la ligne indiquĆ©e.
[VƩrification de la position des agrafes]
1. Dans le mode dāagrafage central, effectuer une copie de test avec la papier alimentĆ© depuis le
plateau principal. Une copie de test doit être effectuée pour chacun des formats de papier
suivants:
A4R, LTR (8,5po. Ć 11po.), B4, LGL (8,5po. Ć 14po.), A3, LGR (11po. Ć 17po.)
2. VĆ©rifier la distance entre le centre du papier et lāemplacement de lāagrafe. Si la distance se trouve
hors de la gamme de rƩfƩrence, suivre les Ʃtapes ci-dessous pour ajuster la position.
<Valeur de référence> Distance au centre: ±2 mm
Para pegar la etiqueta.
24.Limpie con alcohol el Ɣrea donde va a pegar
la etiqueta (I) en la cubierta derecha del
finalizador de documentos y pƩguela
alineĆ”ndola con la lĆnea de referencia.
[Comprobación de la posición de grapado]
1. En el modo de grapado central, realice una copia de prueba con el papel alimentado desde la
bandeja principal. DeberƔ hacerse una copia de prueba para cada uno de los tamaƱos de papel
siguientes:
A4R, LTR (8,5" Ć 11"), B4, LGL (8.5" Ć 14"), A3, LGR (11" Ć 17")
2. Compruebe la distancia desde el centro del papel a la posición de grapado. Si la distancia no
estÔ dentro del margen de referencia, siga los pasos de abajo para ajustar la posición.
<Valor de referencia> Distancia desde el centro: ±2 mm
Anbringen des Aufklebers.
24.Reinigen Sie den Bereich auf der rechten
Abdeckung des Dokument-Finishers mit
Alkohol, richten Sie den Aufkleber (I) aus
und kleben Sie ihn dann fest.
[Ćberprüfen der Heftklammerposition]
1.
Machen Sie im Mitten-Heftklammermodus eine Testkopie durch, wobei das Papier vom Hauptfach aus
zugeführt wird. Für jede der nachfolgenden PapiergrƶĆen muss eine Testkopie gemacht werden:
A4R, LTR (8.5" Ć 11"), B4, LGL (8.5" Ć 14"), A3, LGR (11" Ć 17")
2. Prüfen Sie den Abstand von der Mitte des Papiers zur Heftklammerposition. Wenn der Abstand
auĆerhalb des Bezugswertes liegt, ist gemäà den folgenden Schritten vorzugehen, um die
Position zu korrigieren.
<Bezugswert> Abstand von der Mitte: innerhalb von ±2 mm
Incollare lāetichetta.
24.Pulire con alcool la zona dove si applica
lāetichetta sul pannello destro della finitrice.
Attaccare lāetichetta (I) allineandola alla linea
di taglio.
[Controllare la posizione della pinzatrice]
1. In modalitĆ āpinzatura centraleā, eseguire una copia di prova con carta alimentata dal vassoio
principale. Ć necessario eseguire una copia di prova per ciascuno dei seguenti formati di carta:
A4R, LTR (8,5" Ć 11), B4, LGL (8,5" Ć 14"), A3, LGR (11" Ć 17")
2. Controllare la distanza tra il centro del foglio e la posizione della pinzatrice. Se la distanza non
rientra nellāintervallo di riferimento, eseguire i seguenti passaggi per regolarne la posizione.
<Valore di riferimento> Distanza dal centro: entro ±2 mm
ć©ćć«ć®č²¼ćä»ć
24.ććć„ć”ć³ććć£ććć·ć£ć®å³ć«ćć¼ć«č²¼
ććć¦ććć©ćć«ć®äøćć¢ć«ć³ć¼ć«ęø
ęćć
罫ęøćē·ć«åććć¦ć©ćć« (I) ćč²¼ćä»ć
ćć
[ äøćØćć¹ćć¤ćć«ä½ē½®ē¢ŗčŖ ]
1. 仄äøć®ēØē“ć使ēØććäøćØćć¹ćć¤ćć«ć¢ć¼ććć”ć¤ć³ćć¬ć¤ęē“ć§ćć¹ćć³ćć¼ćč”ćć
A4RćLTR(8.5" Ć 11")ćB4ćLGL(8.5" Ć 14")ćA3ćLGR(11" Ć 17")
2. ć¹ćć¤ćć«ä½ē½®ć®äøåæććć®ććć確čŖććććććåŗęŗå¤å¤ć®å “åćꬔć®ęé ć§čŖæę“ćč”ćć
ļ¼åŗęŗå¤ļ¼ äøåæććć®ććļ¼Ā± 2mm 仄å