10
30
31
30
30
31
31
32
32
32
33
28
30
32
33
Adjusting the front cover position
Note:
If the position of the adjuster is changed, adjust the front cover position.
If the front cover position is not proper, the cassette may not be fixed with the magnet or the gap between the front cover and the paper feeder body may
be opened.
8. Loosen the six screws (30).
9. Move the position of the front cover (31) by the amount of divisions of the level that corresponds to the movement of the adjuster (28) (amount of
movement of the level (33)) using the level (32).
10.Retighten the six screws (30).
RƩglage de la position du couvercle avant
Remarque:
Si la position du dispositif de rƩglage est changƩe, rƩgler la position du couvercle avant.
Si la position du couvercle avant est incorrecte, le tiroir risquera de ne pas ĆŖtre fixĆ© par lāaimant, ou un Ć©cart risquera de sāouvrir entre le couvercle avant
et le corps du bureau papier.
8. Desserrer les six vis (30).
9. DƩplacer la position du couvercle avant (31) de la quantitƩ de divisions du niveau correspondant au mouvement du dispositif de rƩglage (28) (quantitƩ
de mouvement du niveau (33)) en utilisant le niveau (32).
10.Resserrer les six vis (30).
Ajuste de la posición de la tapa frontal
Nota:
Si cambia la posición del regulador, ajuste la posición de la tapa frontal.
Si la posición de la tapa frontal no es la adecuada, el casete puede no fijarse con la imagen o la separación entre la tapa frontal y el cuerpo del
alimentador de papel puede abrirse.
8. Afloje los seis tornillos (30).
9. Mueva la posición de la tapa frontal (31) en la cantidad de divisiones del nivel que corresponde al movimiento del regulador (28) (cantidad de
movimiento del nivel (33)) utilizando el nivel (32).
10.Vuelva a apretar los seis tornillos (30).
Einstellen der Position der Frontabdeckung
Hinweis:
Falls die Position des Einstellers geƤndert wird, muss die Position der Frontabdeckung geƤndert werden.
Falls die Position der Frontabdeckung nicht stimmt, wird die Papierlade eventuell nicht mit dem Magneten gesichert, oder der Spalt zwischen der
Frontabdeckung und dem Papiereinzug kann sich ƶffnen.
8. Die sechs Schrauben (30) lƶsen.
9. Die Position der Frontabdeckung (31) mithilfe der Ebene (32) um den Teilungsbetrag der Ebene verschieben, welcher der Bewegung des Anpassers
(28) entspricht (Bewegungsbetrag der Ebene (33)).
10.Die sechs Schrauben (30) wieder anziehen.
Regolare la posizione del pannello anteriore
Nota
Se la posizione del regolatore viene cambiata, regolare la posizione del pannello anteriore.
Se la posizione del pannello anteriore non ĆØ corretta, non sarĆ possibile fissare il cassetto con il magnete o potrebbe aprirsi uno spazio tra il pannello
anteriore e il corpo dellāunitĆ di alimentazione della carta.
8. Allentare le sei viti (30).
9. Muovere la posizione del pannello anteriore (31) di tante posizioni del livello quanto ĆØ necessario per farlo corrispondere al movimento del regolatore
(28) (movimento del livello (33)) utilizzando il livello (32).
10.Ristringere le sei viti (30).
åć«ćć¼ć®ä½ē½®čŖæę“
注ę
čŖæę“ęæć®ä½ē½®ćå¤ę“ććå “åćÆćåć«ćć¼ć®ä½ē½®čŖæę“ććććŖćć
åć«ćć¼ć®ä½ē½®ćę£ćććŖććØćć«ć»ććććć°ćććć§ę¢ć¾ććŖććŖć£ćććåć«ćć¼ćØćć¼ćć¼ćć£ć¼ćę¬ä½ćØć®éć«ééćéćććććć
8. ćć¹ (30)6 ę¬ćē·©ććć
9. čŖæę“ęæ (28) ćē§»åćććē®ēå
ļ¼ē®ēć (33) ć®ē§»åå¤ļ¼ć ććåć«ćć¼(31) ć®ä½ē½®ććē®ēć (32) ć使ć£ć¦ē§»åćććć
10.ćć¹ (30)6 ę¬ćē· ćä»ććć
åēęæä½ē½®ēč°ę“
注ę
å¦ęč°ę“ęæēä½ē½®åę“ę¶ļ¼åæ
é”»čæč”åēęæä½ē½®ēč°ę“ć
å¦ęåēęæēä½ē½®č°ę“äøäøč“ę¶ļ¼ä¾ēŗøēå°±äøč½åØē£éå¤åä½ļ¼å¹¶ä¼åØåēęæåä¾ēŗøå·„ä½å°äø»ęŗä¹é“åŗē°é“éć
8. ę¾å¼ 6 äøŖčŗäø (30)ć
9. ēØå»åŗ¦ (32) ē§»åØåé¢ēęæ (31) ēä½ē½®ćä½ęÆļ¼åŖéč°ę“ęæ (28) ē§»åØēå»åŗ¦é ( å»åŗ¦ (33) ēē§»åØå¼ )ć
10.éę°ē“§åŗ 6 äøŖčŗäø (30)ć