7
2
1
1
XāX
+2mm
-
2mm
Xā
X
18.Use four screws (1) to reinstall the back
cover (2) which was removed from the docu-
ment finisher in step 1.
[Checking the center of the punch hole]
1. Plug the MFP into a power outlet, and turn on its main power switch.
2. In the punch mode, perform a test copy with paper fed from the MP tray.
3. Check for any off-centering in the punch holes. If any off-centering is observed, follow the proce-
dure below to adjust the hole position.
<Reference value> Vertical gap of the punch holes: ±2 mm
18.Utiliser quatre vis (1) pour rƩinstaller le capot
arriĆØre (2) retirĆ© du finisseur de document Ć
lāĆ©tape 1.
[VƩrification du centre des perforations]
1. Brancher le MFP dans une prise secteur et mettre son interrupteur dāalimentation principal sous
tension.
2. Dans le mode perforation, effectuer une copie de test avec du papier alimentƩ depuis le plateau
multifonction.
3. VƩrifier tout dƩcentrage des perforations. Si des dƩcentrages se produisent, suivre la procƩdure
ci-dessous pour ajuster la position de perforation.
<Valeur de référence> Espace vertical des perforations: ±2 mm
18.Utilice cuatro tornillos (1) para volver a insta-
lar la cubierta posterior (2) que fue quitada
del finalizador de documentos en el paso 1.
[Comprobación del centro del agujero perforado]
1. Enchufe la MFP en una toma de corriente y conecte su interruptor de alimentación principal.
2. En el modo de perforación, haga una copia de prueba con papel alimentado desde la bandeja
MP.
3. Compruebe que no haya ningĆŗn agujero perforado descentrado. Si lo hay, siga el procedimiento
de abajo para ajustar la posición del agujero.
<Valor de referencia> Separación vertical de los agujeros perforados: ±2 mm
18.Verwenden Sie die vier Schrauben (1), um
die hintere Abdeckung (2) zu befestigen,
welche in Schritt 1 vom Dokument-Finisher
entfernt wurde.
[Ćberprüfen der Stanzlƶcherzentrierung]
1. SchlieĆen Sie den MFP an das Netz an und schalten Sie das GerƤt ein.
2. Führen Sie im Lochungsmodus einen Test aus, wobei das Papier vom MP-Fach aus zugeführt
wird.
3. Prüfen Sie auf nicht zentrierte Löcher. Sollte dies der Fall sein, folgen Sie dem nachfolgendem
Verfahren, um die Lochposition zu korrigieren.
<Bezugswert> Vertikalabstand der Stanzlöcher: ±2 mm
18.Utilizzare quattro viti (1) per reinstallare il
pannello posteriore (2) rimosso dalla finitrice
nel passo 1.
[Verificare la centratura dei fori di perforazione]
1. Inserire il cavo di alimentazione della fotocopiatrice nella presa di corrente e accendere lāinterrut-
tore principale.
2. In modalitĆ di perforazione, eseguire una copia di prova con la carta alimentata dal vassoio MP.
3. Verificare che i fori di perforazione siano correttamente centrati. Nel caso in cui non lo siano, ese-
guire la procedura indicata qui di seguito per regolarne la posizione.
<Valore di riferimento> Distanza verticale dei fori di perforazione: ±2 mm
18.ęé 1 ć§å¤ććććć„ć”ć³ććć£ććć·ć£
ć®å¾ć«ćć¼(2) ććć¹ (1)4 ę¬ć§å
éćåć
ä»ććć
[ ćć³ćē©“ć®ć»ć³ćæć¼ä½ē½®ē¢ŗčŖ ]
1. MFP ę¬ä½ć®é»ęŗćć©ć°ćć³ć³ć»ć³ćć«å·®ćč¾¼ćæćć”ć¤ć³ć¹ć¤ććć ON ć«ććć
2. ćć³ćć¢ć¼ććęå·®ć給ē“ć§ćć¹ćć³ćć¼ćč”ćć
3. ćć³ćē©“ć®ć»ć³ćæć¼ä½ē½®ć®ććć確čŖććććć³ćē©“ćäøåæććććć¦ććå “åćꬔć®ęé ć§čŖæ
ę“ćč”ćć
ļ¼åŗęŗå¤ļ¼ ćć³ćē©“ć®ććļ¼Ā± 2mm