G
Centering punch-holes
1. Open the upper cover (1) and the tray C (2)
of the document finisher.
2. Remove four screws (3) and hold pressing
the finisher releasing lever (4) to remove the
top cover (5).
3. Loosen two M4 Ć 10 tap Tight S screws (G) of the hole punch unit (A).
4. Adjust the position of the hole punch unit (A).
When holes are punched too far lower copy example (a): Slide the hole punch unit (A) to the
direction indicated by the black arrow.
When holes are punched too far upper copy example (b): Slide the hole punch unit (A) to the
direction indicated by the white arrow.
5. Use four screws (3) to reinstall the top cover (5) which was removed in step 2. For details, see
steps 16 and 17 on page 6.
6. Perform a test copy.
Centrage des perforations
1. Ouvrir le capot supƩrieur (1) et le bac C (2)
du finisseur de document.
2. Retirer quatre vis (3) et maintenir le levier de
relâchement du finisseur (4) enfoncé pour
retirer le capot supƩrieur (5).
3. Desserrer deux vis S taraudées M4 à 10 (G) de la perforatrice (A).
4. Ajuster la position de la perforatrice (A).
Lorsque les trous sont perforĆ©s trop bas dans lāexemple de copie (a): faire glisser la perforatrice
(A) dans la direction indiquée par la flèche noire.
Lorsque les trous sont perforĆ©s trop haut dans lāexemple de copie (b): faire glisser la perforatrice
(A) dans la direction indiquée par la flèche blanche.
5. Utiliser quatre vis (3) pour rĆ©installer le capot supĆ©rieur (5) retirĆ© Ć lāĆ©tape 2. Pour plus de dĆ©tails,
se reporter aux Ʃtapes 16 et 17 de la page 6.
6. Effectuer une copie de test.
Centrado de los agujeros de perfora-
ción
1. Abra la cubierta superior (1) y la bandeja C
(2) del finalizador de documentos.
2. Quite los cuatro tornillos (3) y presione la
palanca de liberación del finalizador (4) para
quitar la cubierta superior (5).
3. Afloje dos tornillos de ajuste M4 Ć 10 (G) de la perforadora (A).
4. Ajuste la posición de la perforadora (A).
Cuando los agujeros hayan sido perforados demasiado hacia abajo en el ejemplo de copia (a):
Deslice la perforadora (A) en el sentido indicado por la flecha negra.
Cuando los agujeros hayan sido perforados demasiado hacia arriba en el ejemplo de copia (b):
Deslice la perforadora (A) en el sentido indicado por la flecha blanca.
5. Utilice cuatro tornillos (3) para volver a instalar la cubierta superior (5) que fue quitada en el paso
2. Para conocer detalles, consulte los pasos 16 y 17 de la pƔgina 6.
6. Haga una copia de prueba.
Zentrieren der Stanzlƶcher
1. Ćffnen Sie die obere Abdeckung (1) sowie
das Fach C (2) des Dokument-Finishers.
2. Entfernen Sie die vier Schrauben (3) und
drücken Sie den Finisher-Entriegelungshe-
bel (4), um die obere Abdeckung (5) zu ent-
fernen.
3. Lösen Sie die beiden M4 à 10 Passstift-Verbundschrauben (G) der Lochereinheit (A).
4. Stellen Sie die Position der Lochereinheit (A) ein.
Wenn die Lƶcher zu weit unten durchgestanzt werden: Beispiel (a): Schieben Sie die Locherein-
heit (A) in die Richtung des schwarzen Pfeils.
Wenn die Lƶcher zu weit oben durchgestanzt werden: Beispiel (b): Schieben Sie die Locherein-
heit (A) in die Richtung des weiĆen Pfeils.
5. Benutzen Sie die vier Schrauben (3), um die obere Abdeckung (5) anzubringen, die in Schritt 2
entfernt wurde. NƤhere Einzelheiten erfahren Sie in den Schritten 16 und 17 auf Seite 6.
6. Führen Sie eine Testkopie durch.
Centratura dei fori di perforazione
1. Aprire il pannello superiore (1) e il vassoio C
(2) della finitrice.
2. Togliere quattro viti (3) e tenere premuta la
leva di rilascio della finitrice (4) per rimuo-
vere il coperchio (5)
3. Allentare due viti con testa a croce S M4 Ć 10 (G) dellāunitĆ di perforazione (A).
4. Regolare la posizione dellāunitĆ di perforazione (A).
Nel caso in cui i fori siano perforati troppo in basso (esempio a): Far scivolare lāunitĆ di perfora-
zione (A) nella direzione indicata dalla freccia nera.
Nel caso in cui i fori siano perforati troppo in alto (esempio b): Far scivolare lāunitĆ di perforazione
(A) nella direzione indicata dalla freccia bianca.
5. Utilizzare quattro viti (3) per reinstallare il coperchio (5) rimosso nel passo 2. Per dettagli, vedere
passi 16 e 17 a pagina 6.
6. Eseguire una copia di prova.
ćć³ćē©“ć®ć»ć³ćæć¼ä½ē½®čŖæę“
1. ććć„ć”ć³ććć£ććć·ć£ć®äøć«ćć¼ļ¼1ļ¼ćØ
ćć¬ć¤ Cļ¼2ļ¼ćéćć
2. ćć¹ (3)4 ę¬ćå¤ćććć£ććć·ć£č§£é¤ć¬
ćć¼(4) ę¼ććŖćć天ć«ćć¼(5) ćåćå¤
ćć
3. ćć³ćć¦ććć (A) ć®ćć¹ M4 Ć 10 ćæćććæć¤ć S(G)2 ę¬ćē·©ććć
4. ćć³ćć¦ććć (A) ć®ä½ē½®čŖæę“ćč”ćć
ćć³ćē©“ćäøć«ććć¦ććå “åćć³ćć¼ćµć³ćć« (a)ļ¼ćć³ćć¦ććć (A) ćé»ē¢å°ć®ę¹åćøćććć
ćć³ćē©“ćäøć«ććć¦ććå “åćć³ćć¼ćµć³ćć« (b)ļ¼ćć³ćć¦ććć (A) ćē½ē¢å°ć®ę¹åćøćććć
5. ęé 2 ć§å¤ćć天ć«ćć¼(5) ććć¹ (3)4 ę¬ć§å
éćåćä»ććć詳瓰㯠6 ćć¼ćøęé 16ć17 ćå
ē
§ć®ććØć
6. ćć¹ćć³ćć¼ćč”ćć