EasyManua.ls Logo

Kyocera TASKalfa 400ci - Centering Punch-Holes

Kyocera TASKalfa 400ci
586 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
8
ab
5
4
3
2
3
1
A
G
G
G
G
G
G
Centering punch-holes
1. Open the upper cover (1) and the tray C (2)
of the document finisher.
2. Remove four screws (3) and hold pressing
the finisher releasing lever (4) to remove the
top cover (5).
3. Loosen two M4 Ɨ 10 tap Tight S screws (G) of the hole punch unit (A).
4. Adjust the position of the hole punch unit (A).
When holes are punched too far lower copy example (a): Slide the hole punch unit (A) to the
direction indicated by the black arrow.
When holes are punched too far upper copy example (b): Slide the hole punch unit (A) to the
direction indicated by the white arrow.
5. Use four screws (3) to reinstall the top cover (5) which was removed in step 2. For details, see
steps 16 and 17 on page 6.
6. Perform a test copy.
Centrage des perforations
1. Ouvrir le capot supƩrieur (1) et le bac C (2)
du finisseur de document.
2. Retirer quatre vis (3) et maintenir le levier de
relâchement du finisseur (4) enfoncé pour
retirer le capot supƩrieur (5).
3. Desserrer deux vis S taraudĆ©es M4 Ɨ 10 (G) de la perforatrice (A).
4. Ajuster la position de la perforatrice (A).
Lorsque les trous sont perforĆ©s trop bas dans l’exemple de copie (a): faire glisser la perforatrice
(A) dans la direction indiquée par la flèche noire.
Lorsque les trous sont perforĆ©s trop haut dans l’exemple de copie (b): faire glisser la perforatrice
(A) dans la direction indiquée par la flèche blanche.
5. Utiliser quatre vis (3) pour rĆ©installer le capot supĆ©rieur (5) retirĆ© Ć  l’étape 2. Pour plus de dĆ©tails,
se reporter aux Ʃtapes 16 et 17 de la page 6.
6. Effectuer une copie de test.
Centrado de los agujeros de perfora-
ción
1. Abra la cubierta superior (1) y la bandeja C
(2) del finalizador de documentos.
2. Quite los cuatro tornillos (3) y presione la
palanca de liberación del finalizador (4) para
quitar la cubierta superior (5).
3. Afloje dos tornillos de ajuste M4 Ɨ 10 (G) de la perforadora (A).
4. Ajuste la posición de la perforadora (A).
Cuando los agujeros hayan sido perforados demasiado hacia abajo en el ejemplo de copia (a):
Deslice la perforadora (A) en el sentido indicado por la flecha negra.
Cuando los agujeros hayan sido perforados demasiado hacia arriba en el ejemplo de copia (b):
Deslice la perforadora (A) en el sentido indicado por la flecha blanca.
5. Utilice cuatro tornillos (3) para volver a instalar la cubierta superior (5) que fue quitada en el paso
2. Para conocer detalles, consulte los pasos 16 y 17 de la pƔgina 6.
6. Haga una copia de prueba.
Zentrieren der Stanzlƶcher
1. Ɩffnen Sie die obere Abdeckung (1) sowie
das Fach C (2) des Dokument-Finishers.
2. Entfernen Sie die vier Schrauben (3) und
drücken Sie den Finisher-Entriegelungshe-
bel (4), um die obere Abdeckung (5) zu ent-
fernen.
3. Lƶsen Sie die beiden M4 Ɨ 10 Passstift-Verbundschrauben (G) der Lochereinheit (A).
4. Stellen Sie die Position der Lochereinheit (A) ein.
Wenn die Lƶcher zu weit unten durchgestanzt werden: Beispiel (a): Schieben Sie die Locherein-
heit (A) in die Richtung des schwarzen Pfeils.
Wenn die Lƶcher zu weit oben durchgestanzt werden: Beispiel (b): Schieben Sie die Locherein-
heit (A) in die Richtung des weißen Pfeils.
5. Benutzen Sie die vier Schrauben (3), um die obere Abdeckung (5) anzubringen, die in Schritt 2
entfernt wurde. NƤhere Einzelheiten erfahren Sie in den Schritten 16 und 17 auf Seite 6.
6. Führen Sie eine Testkopie durch.
Centratura dei fori di perforazione
1. Aprire il pannello superiore (1) e il vassoio C
(2) della finitrice.
2. Togliere quattro viti (3) e tenere premuta la
leva di rilascio della finitrice (4) per rimuo-
vere il coperchio (5)
3. Allentare due viti con testa a croce S M4 Ɨ 10 (G) dell’unitĆ  di perforazione (A).
4. Regolare la posizione dell’unitĆ  di perforazione (A).
Nel caso in cui i fori siano perforati troppo in basso (esempio a): Far scivolare l’unitĆ  di perfora-
zione (A) nella direzione indicata dalla freccia nera.
Nel caso in cui i fori siano perforati troppo in alto (esempio b): Far scivolare l’unitĆ  di perforazione
(A) nella direzione indicata dalla freccia bianca.
5. Utilizzare quattro viti (3) per reinstallare il coperchio (5) rimosso nel passo 2. Per dettagli, vedere
passi 16 e 17 a pagina 6.
6. Eseguire una copia di prova.
ćƒ‘ćƒ³ćƒē©“ć®ć‚»ćƒ³ć‚æćƒ¼ä½ē½®čŖæę•“
1. ćƒ‰ć‚­ćƒ„ćƒ”ćƒ³ćƒˆćƒ•ć‚£ćƒ‹ćƒƒć‚·ćƒ£ć®äøŠć‚«ćƒćƒ¼ļ¼ˆ1)と
ćƒˆćƒ¬ć‚¤ C(2ļ¼‰ć‚’é–‹ćć€‚
2. ćƒ“ć‚¹ (3)4 ęœ¬ć‚’å¤–ć—ć€ćƒ•ć‚£ćƒ‹ćƒƒć‚·ćƒ£č§£é™¤ćƒ¬
バー(4) ęŠ¼ć—ćŖćŒć‚‰å¤©ć‚«ćƒćƒ¼(5) ć‚’å–ć‚Šå¤–
恙怂
3. ćƒ‘ćƒ³ćƒćƒ¦ćƒ‹ćƒƒćƒˆ (A) ć®ćƒ“ć‚¹ M4 Ɨ 10 ć‚æćƒƒćƒ—ć‚æć‚¤ćƒˆ S(G)2 ęœ¬ć‚’ē·©ć‚ć‚‹ć€‚
4. ćƒ‘ćƒ³ćƒćƒ¦ćƒ‹ćƒƒćƒˆ (A) ć®ä½ē½®čŖæę•“ć‚’č”Œć†ć€‚
ćƒ‘ćƒ³ćƒē©“ćŒäø‹ć«ćšć‚Œć¦ć„ć‚‹å “åˆć€€ć‚³ćƒ”ćƒ¼ć‚µćƒ³ćƒ—ćƒ« (a)ļ¼šćƒ‘ćƒ³ćƒćƒ¦ćƒ‹ćƒƒćƒˆ (A) ć‚’é»’ēŸ¢å°ć®ę–¹å‘ćøćšć‚‰ć™ć€‚
ćƒ‘ćƒ³ćƒē©“ćŒäøŠć«ćšć‚Œć¦ć„ć‚‹å “åˆć€€ć‚³ćƒ”ćƒ¼ć‚µćƒ³ćƒ—ćƒ« (b)ļ¼šćƒ‘ćƒ³ćƒćƒ¦ćƒ‹ćƒƒćƒˆ (A) ć‚’ē™½ēŸ¢å°ć®ę–¹å‘ćøćšć‚‰ć™ć€‚
5. ꉋ順 2 ć§å¤–ć—ćŸå¤©ć‚«ćƒćƒ¼(5) ć‚’ćƒ“ć‚¹ (3)4 ęœ¬ć§å…ƒé€šć‚Šå–ć‚Šä»˜ć‘ć‚‹ć€‚č©³ē“°ćÆ 6 ćƒšćƒ¼ć‚øę‰‹é † 16态17 ć‚’å‚
照のこと。
6. ćƒ†ć‚¹ćƒˆć‚³ćƒ”ćƒ¼ć‚’č”Œć†ć€‚

Table of Contents

Other manuals for Kyocera TASKalfa 400ci

Related product manuals