19
33
34
A
31
32
A
7. Adjust the height of the front left and rear left in the same way as steps 4 to 6 so that the gaps
(31, 32) are equal to each other when the document finisher (A) and the MFP are connected
together.
8. Replace rear cover S (26) removed in step 3 using the two screws (25).
9. Replace the spanner (24) removed in step 2 using the screw (23).
10.Replace front cover S (22) removed in step 1 using the two screws (21).
Connecting the signal line
11. Connect the signal line (33) of the document
finisher (A) to the connector (34) at the back
of the MFP.
7. Ajuster la hauteur à l'avant et à l'arrière gauche en procédant de la même manière qu'aux
étapes 4 à 6 de sorte que l'écartement (31, 32) soit le même de chaque cÓté quand le
retoucheur de document (A) et le MFP sont connectés l'un à l'autre.
8. Reposer le couvercle arrière S (26) déposé à l'étape 3 et le fixer à l'aide de deux vis (25).
9. Remettre en place la clé (24) déposée à l'étape 2 et la fixer à l'aide de sa vis (23).
10.Reposer le couvercle avant S (22) déposé à l'étape 1 et le fixer à l'aide de deux vis (21).
Connexion de la ligne
dāinterconnexion
11. Connecter la ligne dāinterconnexion (33) du
retoucheur de document (A) au connecteur
(34) Ć lāarriĆØre du MFP.
7. Ajuste la altura de las partes frontal izquierda y trasera izquierda de la misma forma que indican
los pasos 4 a 6, de forma tal que las separaciones (31, 32) sean iguales cuando se conecten el
finalizador de documentos (A) y el MFP
8. Vuelva a colocar la cubierta trasera S (26) quitada en el paso 3, utilizando los dos tornillos (25).
9. Coloque en su lugar la llave inglesa (24) extraĆda en el paso 2, por medio del tornillo (23).
10.Vuelva a colocar la cubierta frontal S (22) quitada en el paso 1, utilizando los dos tornillos (21).
Conexión de la lĆnea de seƱales
11. Conecte la lĆnea de seƱales (33) del
finalizador de documentos (A) al conector
(34) de la parte trasera de la MFP.
7. Stellen Sie die Hƶhe vorne links und hinten links auf die gleiche Weise wie bei Schritt 4 bis 6
ein, so dass die Abstände (31, 32) gleich groà sind, wenn der Dokument Finisher (A) und der
MFP miteinander verbunden sind.
8. Bringen Sie mit den zwei Schrauben (25) wieder die bei Schritt 3 abgenommene hintere
Abdeckung S (26) an.
9. Bringen Sie mit der Schraube (23) wieder den bei Schritt 2 abgenommenen Schlüssel (24) an.
10.Bringen Sie mit den zwei Schrauben (21) wieder die bei Schritt 1 abgenommene vordere
Abdeckung S (22) an.
AnschlieĆen der Signalleitung
11. SchlieĆen Sie die Signalleitung (33) des
Dokument-Finishers (A) am Stecker (34) auf
der Rückseite des MFP an.
7. Regolare lāaltezza del lato sinistro anteriore e posteriore alla stessa maniera come riportato nei
passi da 4 a 6, in modo che gli spazi (31, 32) siano uguali tra loro quando la finitrice di
documenti (A) e lāMFP sono collegati insieme.
8. Ricollocare il pannello posteriore S (26) rimosso al passo 3 utilizzando le due viti (25).
9. Ricollocare la chiave (24) rimossa al passo 2 utilizzando la vite (23).
10.Ricollocare il pannello anteriore S (22) rimosso al passo 1 utilizzando le due viti (21).
Connessione del cavo del segnale
11. Collegare il cavo del segnale (33) della
finitrice di documenti (A) al connettore (34)
sul retro della MFP.
7. ććć„ć”ć³ććć£ććć·ć£(A) 㨠MFP ę¬ä½ćé£ēµćććØćć«ćććć„ć”ć³ććć£ććć·ć£(A) ćØ
MFP ę¬ä½ć®éé (31) ććć³ (32) ćēćććŖćććć«ęé (4ļ¼ļ½(6ļ¼ćØåę§ć«ćć¦ćå·¦åćå·¦å¾
ć®é«ćčŖæę“ććććŖćć
8. ęé 3 ć§åćå¤ććć«ćć¼å¾ S(26) ććć¹ (25)2 ę¬ć§å
éćåćä»ććć
9. ęé 2 ć§åćå¤ććć¹ćć (24) ććć¹ (23)1 ę¬ć§å
éćåćä»ććć
10.ęé 1 ć§åćå¤ććć«ćć¼å S(22) ććć¹ (21)2 ę¬ć§å
éćåćä»ććć
äæ”å·ē·ć®ę„ē¶
11.ććć„ć”ć³ććć£ććć·ć£(A) ć®äæ”å·ē·
(33) ć MFP ę¬ä½å¾å“ć®ć³ććÆćæ (34) ć«ę„ē¶
ććć