2
3
1
2
Procedure
Be sure to turn the MFP main switch off and
disconnect the MFP power plug from the wall
outlet before starting to install the paper feeder.
1. Pull each cassette out and then remove the
lift plate stopper (1) from each cassette and
attach it to the storage location (2).
2. Gently close each cassette.
3. Remove the lower paper cassette (3) from
the MFP.
ProcƩdure
Veiller Ć bien mettre lāinterrupteur principal du
MFP hors tension et à débrancher la fiche
dāalimentation du MFP de la prise murale avant
de commencer lāinstallation du bureau papier.
1. Tirer chaque tiroir vers lāextĆ©rieur puis retirer
la butĆ©e de plaque dāĆ©lĆ©vation (1) de chaque
tiroir et la fixer Ć lāemplacement de
rangement (2).
2. Refermer progressivement chaque tiroir.
3. Retirer le tiroir infƩrieur (3) du MFP.
Procedimiento
AsegĆŗrese de apagar el interruptor principal del
MFP y de desconectar el enchufe del MFP del
receptƔculo de pared antes de empezar a
instalar el alimentador de papel.
1. Abra la bandeja y quite el tope de la placa de
elevación (1) de cada bandeja y colóquela
en su lugar de depósito (2).
2. Cierre suavemente cada bandeja.
3. Quite el cajón de papel inferior (3) del MFP.
Verfahren
Schalten Sie unbedingt den Hauptschalter des
MFP aus, und ziehen Sie den Netzstecker des
MFP von der Netzsteckdose ab, bevor Sie mit
der Installation des Papiereinzugs beginnen.
1. Die einzelnen Kassetten herausziehen, dann
den Hebeplattenanschlag (1) von jeder
Kassette entfernen und an der
Speicherposition (2) anbringen.
2. Alle Kassetten sachte schlieĆen.
3. Nehmen Sie die untere Papierlade (3) vom
MFP ab.
Procedura
Prima di dare inizio alla procedura di
installazione dellāunitĆ di alimentazione della
carta, non mancare di spegnere lāMFP usando
lāinterruttore principale di alimentazione e di
disinserire la spina del cavo di alimentazione
dalla presa a muro della rete elettrica.
1. Estrarre ciascun cassetto e poi rimuovere il
fermo della piastra di sollevamento (1) da
ciascun cassetto e fissarlo nella posizione di
immagazzinaggio (2).
2. Chiudere delicatamente ciascun cassetto.
3. Rimuovere il cassetto inferiore della carta (3)
dallāMFP.
ļ¼»åä»ęé ļ¼½
ćć¼ćć¼ćć£ć¼ććåćä»ććéćÆćåæ
ć MFP
ę¬ä½ć®äø»é»ęŗć¹ć¤ććć OFF ć«ććé»ęŗćć©ć°
ćęćć¦ććä½ę„ććććŖćććØć
1. åć«ć»ćććå¼ćåŗćććŖććęæć¹ććć
(1) å 1 åćå¤ćć¦äæē®”å “ę (2) ć«åćä»ć
ćć
2. åć«ć»ćććéćć«ę¼ćč¾¼ćć
3. MFP ę¬ä½ć®äøę®µć«ć»ćć (3) ćåćå¤ćć
[ å®č£
ę„éŖ¤ ]
å®č£
ä¾ēŗøå·„ä½å°ę¶ļ¼åæ
é”»å
å
³é MFP äø»ęŗäøēäø»
ēµęŗå¼å
³ļ¼å¹¶ęåŗēµęŗę夓åę¹åÆčæč”å·„ä½ć
1. ęåŗåä¾ēŗøēļ¼ęäøå 1 äøŖåéęæę”å (1)ļ¼
å¹¶å®č£
åØäæē®”åŗę (2) äøć
2. 轻轻å°ęØå
„åä¾ēŗøēć
3. ååŗ MFP äø»ęŗēäøéØä¾ēŗøē (3)ć