6
D
F
F
27
D
D
27
26
19.ęé 18 ć§å¤ćććć¹ (26)1 ę¬ć§ćå¼ć£ęć
éå
· (27) ćå·¦äøć«ćć¼JS(D) č£å“ćøåćä»
ććć
20.å·¦äøć«ćć¼JS(D) ć®å¼ć£ęćéå
· (27) ć MFP ę¬ä½ćøå¼ć£ęćććć¹ M4 Ć 10 ćæćććæć¤ć S(F)
2 ę¬ć§åŗå®ććć
19.Use the screw (26) that has been removed
by Procedure 18 to attach engaging fitting
(27) to the rear side of the supplied upper left
cover JS (D).
20.Fit the engaging fitting (27) on the upper left cover JS (D) into the MFP and secure the cover
using the two M4 x 10 tap-tight S screws (F).
19.Utiliser la vis (26), qui a ete retiree lors de la
procedure 18, pour attacher le support de
fixation (27) a lāarriere du couvercle
superieur gauche JS fourni (D).
20.InsƩrer le dispositif d'engagement (27) du JS du capot supƩrieur gauche (D) dans le MFP et fixer
le capot à l'aide de deux vis S taraudées M4 x 10 (F).
19.Use el tornillo (26) que ha extraido durante
el Procedimiento 18 para instalar el herraje
de acoplamiento (27) en el lado trasero de la
cubierta superior izquierda JS (D)
suministrada.
20.Inserte el herraje de acoplamiento (27) de la cubierta superior izquierda JS (D) en el MFP y
asegure la cubierta por medio de dos tornillos de ajuste M4 x 10 (F).
19.Die in Schritt 18 ausgebaute Schraube (26)
benutzen, um den Einsatz (27) an der
Ruckseite der mitgelieferten oberen linken
Abdeckung JS (D) zu befestigen.
20.Den Einsatz (27) an der oberen linken Abdeckung JS (D) in den MFP einsetzen und die Abdeck-
ung mit den beiden M4 x 10 Blechschrauben S (F) sichern.
19.Utilizzate la vite (26) che e stata rimossa
nella Procedura 18 per montare lāaccessorio
di innesto (27) sul lato posteriore del
coperchio superiore sinistro JS (D) fornito.
20.nserire lāaccessorio di innesto (27) sul coperchio superiore sinistro JS (D) nellāMFP, e fissare il
coperchio usando le due viti con testa a croce S M4 x 10 (F).