3
Nota: Sollevare leggermente la parte anteriore
e posteriore (A) della casella postale verso
lāalto per accertarsi che non si sposti.Nel caso in
cui si sposta, inserirla di nuovo in modo che i
ganci (4) non sporgano fuori dagli incavi (5),
come mostrato nellāillustrazione. (Ć possibile
vedere gli incavi (5) se si rimuove il pannello
posteriore (6) e il pannello anteriore (7).)
Hinweis: Heben Sie die Mailbox (A) vorne und
hinten etwas an, um sicher zu stellen, dass die
Mailbox (A) nicht pendelt.Falls Sie pendelt
, ist
sie noch einmal so einzupassen, dass die
Haken (4) nicht aus den Ćffnungen (5)
hervorstehen, wie abgebildet. (Die Ćffnungen
(5) sind sichtbar, wenn man die hintere
Abdeckung (6) und die vordere Abdeckung (7)
abnimmt.
Nota: Levante ligeramente la parte frontal y
trasera del buzón de correo (A) hacia arriba
para asegurarse de que el buzón de correo (A)
no queda suspendido.Si quedara suspendido
,
colóquelo de nuevo de forma tal que los
ganchos (4) no sobresalgan de las muescas (5),
como se muestra en la ilustración. (Puede ver
las muescas (5) si quita la cubierta trasera (6) y
la cubierta frontal (7).)
Note: Lever légèrement l'avant et l'arrière de la
boîte à lettres (A) de sorte que celle-ci ne bouge
plus.Si la boîte à lettres (A) bouge
, la rƩinsƩrer
de sorte que les crochets (4) ne dƩpassent pas
des encoches (5) comme illustrƩ. (Les
encoches (5) sont visibles quand le couvercle
arriĆØre (6) et le couvercle avant (7) sont
enlevƩs.)
Note: Lift the front and rear of the mailbox (A)
lightly upward to make sure that the mailbox (A)
does not float. If it floats
, fit it again so that the
hooks (4) do not protrude from the notches (5)
as shown in the illustration. (You can see the
notches (5) if you remove the rear cover (6) and
front cover (7).)
注ę
ć”ć¼ć«ćććÆć¹ (A) ć®åå¾ćććććäøę¹åć«
軽ćęć”äøććć”ć¼ć«ćććÆć¹ (A) ćęµ®ććŖć
ććØć確čŖććć
ęµ®ćå “åćÆ
ćć¤ć©ć¹ćć®ććć«ćć㯠(4) ćå
ćę¬ ćéØ (5) ć«ä¹ćäøććŖćććć«ćååŗ¦åć
ä»ććććØćļ¼å¾ć«ćć¼(6)ćåć«ćć¼(7) ćå¤ć
ćØćåćę¬ ćéØ (5) ćč¦ćć¾ćļ¼
7
A
6
1
1
1
1
5
5
4
4
4
4
3
1
2
2. Remove the front top cover (2) and rear top
cover (3) at the top of the finisher (1) using a
flat-blade screwdriver or the like.
3. Fit the hooks (4) located at the front and rear
of the bottom of the mailbox (A) into the
notches (5) located at the front and rear of
the top of the finisher (1) as shown in the
illustration and attach the mailbox (A) to the
finisher (1).
2. Retirer le couvercle supƩrieur avant (2) et le
couvercle supérieur arrière (3) situés en haut
du retoucheur (1) Ć lāaide dāun tournevis Ć
tĆŖte plate ou dāun outil Ć©quivalent.
3. Insérer les crochets (4) se trouvant à l'avant
et à l'arrière au fond de la boîte à lettres (A)
dans les encoches (5) situĆ©es Ć l'avant et Ć
l'arriĆØre en haut du retoucheur (1) comme
illustré ici, puis fixer la boîte à lettres (A) au
retoucheur (1).
2. Remueva la cubierta superior delantera (2) y
la cubierta superior trasera (3) en la parte
superior del finalizador (1) utilizando un
destornillador de punta plana o similar.
3. Coloque los ganchos (4) ubicados en la
parte inferior frontal y trasera del buzón de
correo (A) en las muescas (5) ubicadas en la
parte superior frontal y trasera del finalizador
(1), como se muestra en la ilustración, y
coloque el buzón de correo (A) en el
finalizador (1).
2. Entfernen Sie die vordere obere Abdeckung
(2) und die hintere obere Abdeckung (3) an
der Oberseite des Finishers (1) mit einem
Klingenschraubendreher oder dergleichen.
3. Setzen Sie die Haken (4) an der Vorder- und
Rückseite der Mailbox (A) in die Ćffnungen
(5) vorne und hinten an der Oberseite des
Finishers (1) ein, wie in der Abbildung
dargestellt, und bringen Sie die Mailbox (A)
am Finisher (1) an.
2. Rimuovere il coperchio superiore anteriore
(2) e il coperchio superiore posteriore (3)
dalla parte superiore del finitore (1)
utilizzando un cacciavite a punta piatta, o un
attrezzo simile.
3. Inserire i ganci (4) posizionati sul davanti e
sul dietro della parte di fondo della casella
postale (A), negli incavi (5) posizionati sul
davanti e sul dietro della parte superiore del
finitore (1) come mostrato nellāillustrazione, e
fissare la casella postale (A) al finitore (1).
2. ćć£ććć·ć£ (1) äøéØć®å¤©ć«ćć¼åććæ
(2) ć天ć«ćć¼å¾ććæ (3) ććć¤ćć¹ćć©ć¤
ććŖć©ć§åćå¤ćć
3. ć”ć¼ć«ćććÆć¹ (A) äøéØć®åå¾ć«ćććć
㯠(4) ććć£ććć·ć£(1) äøéØć®åå¾ć«ć
ćåćę¬ ćéØ (5) ć«ć¤ć©ć¹ćć®ććć«ęæå
„
ććć”ć¼ć«ćććÆć¹ (A) ććć£ććć·ć£(1)
ć«åćä»ććć