1-66 BASIC OVERVIEW INTRODUCCIÓN GENERAL
15-2-5 Checking the Operation of the Digital Tailstock
Verificación del funcionamiento del contrapunto digital
After setting all the required data, check the opera-
tion of the tailstock.
Luego de ajustar todos los datos necesarios, compruebe el
funcionamiento del contrapunto.
15.
Hold down the Tailstock/spindle 2 button [Inching]
to move the tailstock until the center firmly pushes
against the workpiece.
[Tailstock/spindle 2 button [Inching] lamp blinks,
then is illuminated.]
[Thrust force indicator reaches the set value.]
Mantenga pulsado el botón Contrapunto/husillo 2
[Avance lento] para desplazar el contrapunto hasta
que el centro presione firmemente contra la pieza.
[La lámpara del botón Contrapunto/husillo 2
[Avance lento] parpadea y luego se enciende.]
[El indicador de fuerza de empuje alcanza su valor
determinado.]
16.
Press the [TEACHING] soft-key again.
[Tailstock/spindle 2 button [Clamp] lamp is
illuminated.]
Pulse la tecla programable [APRDZ] nuevamente.
[La lámpara del botón Contrapunto/husillo 2
[Sujeción] se enciende.]
TSINC
TSINC
To find the thrust position; bring the center into
contact with the workpiece and rotate the
workpiece slowly by hand. The thrust position
is where the center starts rotating.
TSINC
TSINC
Para conseguir la posición de empuje, ponga la
punta giratoria móvil en contacto con la pieza y
gire la pieza lentamente con la mano. La
posición de empuje es aquella donde el centro
del contrapunto empieza a girar.
CL
The illuminated tailstock/spindle 2 button
[Clamp] lamp means that the tailstock is in
the power down state.
CL
CL
NOT A
La luz encendida del botón Contrapunto/husillo
2 [Sujeción] significa que el contrapunto se
encuentra en estado de alimentación eléctrica
baja.
CL
The distance between the machine zero point
and each position can be obtained by referring
to the drawing, and can be directly input on the
screen.
La distancia entre el punto cero de la máquina y cada
posición se puede obtener consultando la figura, y
puede introducirse directamente en la pantalla.
1.
Return the door interlock key-switch to the [NORMAL]
position.
Vuelva a poner el interruptor con llave de interbloqueo
de puerta en la posición [NORMAL].
2.
Turn the operation selection key-switch to
[Operation Enable].
Ponga el interruptor con llave de selección de
funcionamiento en la posición
[Operación activada].
3.
Press the [Door Unlock] button, and then open the
door.
Pulse el botón [Desbloqueo de puerta] y luego, abra
la puerta.
4.
Chuck the workpiece. Agarre la pieza.
5.
Hold down the tailstock/spindle 2 button [Return]
until the tailstock reaches the retract position.
Mantenga pulsado el botón del contrapunto/husillo 2
[Retorno] hasta que el contrapunto alcance la
posición de retroceso.
6.
Hold down the tailstock/spindle 2 button
[Advance] until the tailstock reaches the approach
position.
[Tailstock/spindle 2 button [Advance] lamp is
illuminated.]
[Tailstock pushes against the workpiece.]
[Tailstock/spindle 2 button [Clamp] lamp is
illuminated.]
Mantenga pulsado el botón del contrapunto/husillo 2
[Avance] hasta que el contrapunto alcance la
posición de aproximación.
[La lámpara del botón Contrapunto/husillo 2
[Avance] se enciende.
[El contrapunto empuja la pieza.]
[La lámpara del botón Contrapunto/husillo 2
[Sujeción] se enciende.]
7.
Close the door. Cierre la puerta.
CL
CL
Perform a test cut, and confirm that there is no
misalignment.
NOT A
Realice un corte de prueba y confirme que no
haya ningún defecto de alineamiento.