EasyManuals Logo

mori seiki NL3000 User Manual

mori seiki NL3000
867 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #82 background imageLoading...
Page #82 background image
1-20 BASIC OVERVIEW INTRODUCCIÓN GENERAL
7 DOOR INTERLOCK FUNCTION
FUNCIÓN DE INTERBLOQUEO DE PUERTA
The door interlock function is installed to ensure the
safety of the operator during machine operation.
The [NORMAL] and [RELEASE] settings are pro-
vided for the door interlock key-switch. [NORMAL]
means normal machining operation. [RELEASE]
means restricted interlock release. When it is abso-
lutely necessary to open the door, such as during
set-up operation, tool offset measurement and test
cutting procedures, operate the machine in a manual
mode with the key at the [RELEASE] position. Set
the key to the [NORMAL] position in all the other
operations.
La función de interbloqueo de puerta se ha instalado para
garantizar la seguridad del operador durante el funciona-
miento de la máquina. Los ajustes [NORMAL] y [DESACTI-
VADO] se proporcionan para el conmutador con llave de
interbloqueo de puerta. [NORMAL] significa el mecanizado
normal. [DESACTIVADO] significa la liberación restringida
del interbloqueo. Cuando es absolutamente necesario abrir la
puerta como durante la configuración, la medición de correc-
ción de herramienta y los procedimientos de corte de prueba,
haga funcionar la máquina en un modo manual con la llave en
la posición [DESACTIVADO]. Ajuste la llave a la posición
[NORMAL] en las demás operaciones.
Never operate without safety
door interlock switch
in "NORMAL" position.
Failure to do so could cause
serious injury or death.
DOOR INTERLOCK
NORMAL RELEASE
Warning Label
Status Indicator
Door Interlock Key-Switch
(Manual Return Type)
BLOQUEO DE PUERTA
BLOQUEO
DESACTIVADO
NORMAL DESACTIVADO
ATENCION
Antes de trabajar situar el interruptor de
bloqueo de puerta en posicion NORMAL.
Una lampara intermitente y sonora indica
precaucion si el bloqueo esta liberado.
Alejarse de las partes moviles mientras
dure esta precaucion.
Etiqueta de
advertencia
Indicador de
estado
Interruptor con llave de interbloqueo de puerta
(Tipo retorno manual)
ATENCION
1. Note that releasing the door interlock func-
tion to enable limited machine operations
with the door open is extremely dangerous.
In daily operations, set the door interlock
key-switch to [NORMAL]. Remove the key
from the door interlock key-switch, and store
in a safe location.
2. If an abnormality such as a disconnection of
the door lock status indicator or electronic
buzzer occurs, stop using the machine and
contact the Mori Seiki Service Department.
Since the door interlock control circuit is
equipped with the disconnection detection
function, the error is displayed until the NC
power is shut off.
[Serious injuries/Machine damage]
1. Tenga en cuenta que el liberar la función de interblo-
queo de puerta para activar operaciones limitadas
de la máquina con la puerta abierta es extremada-
mente peligroso. En las operaciones diarias, ajuste
el interruptor con llave de interbloqueo de puerta en
[NORMAL]. Retire la llave del interruptor con llave
de interbloqueo de puerta y guárdela en un lugar
seguro.
2. En el supuesto de que se produzca una anomalía,
como por ejemplo, una desconexión del indicador
de estado del bloqueo de la puerta o de la señal
sonora de advertencia electrónica, detenga inmedia-
tamente el funcionamiento de la máquina y póngase
en contacto con el departamento de atención al
cliente de Mori Seiki. Puesto que el circuito de con-
trol del interbloqueo de puerta está equipado con
una función de detección de la desconexión, se
visualizará en pantalla el error hasta que se apague
el sistema de CN.
[Lesiones graves/desperfectos en la máquina]
PRECAUCION
Do not remove or damage warning labels. If
warning labels are damaged, lost, or are no longer
legible, contact Mori Seiki to order replacement
labels. Note that warning labels ordered must be
written in a language understandable to the
operator.
No retire ni dañe las etiquetas de advertencia. En caso
de que las etiquetas de advertencia resulten dañadas y
queden ilegibles, póngase en contacto con Mori Seiki
para solicitar etiquetas de repuesto. Tenga en cuenta
que las etiquetas de repuesto que solicite deberán estar
escritas en un idioma comprensible para el operador.

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the mori seiki NL3000 and is the answer not in the manual?

mori seiki NL3000 Specifications

General IconGeneral
Brandmori seiki
ModelNL3000
CategoryLathe
LanguageEnglish

Related product manuals