EasyManuals Logo

mori seiki NL3000 User Manual

mori seiki NL3000
867 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #72 background imageLoading...
Page #72 background image
1-10 BASIC OVERVIEW INTRODUCCIÓN GENERAL
4-2 Emergency Stop/To Restart Machine
Parada de emergencia/para reiniciar el funcionamiento de la máquina
To stop machine operation during manual or auto-
matic operation, use one of the following three meth-
ods: press the [Emergency Stop] button; press the
(RESET) key; press the automatic operation
button [Feed Hold].
As the status of the machine after stopping will differ
depending on the method used, you must under-
stand the differences between the methods.
Para detener la máquina durante su funcionamiento manual
o automático, emplee cualquiera de los siguientes tres méto-
dos: pulse el botón [Parada de emergencia], la tecla
(RESET), o bien pulse el botón de funcionamiento
automático [Avance detenido].
Debe comprender las diferencias existentes entre los distintos
métodos, puesto que el estado de la máquina tras su deten-
ción variará dependiendo del método empleado para dete-
nerla.
4-2-1 Executing an Emergency Stop with the [Emergency Stop] Button, and Canceling the Emergency Stop Status
Parada de emergencia llevada a cabo con el botón [Parada de emergencia] y cancelación del estado de
parada de emergencia
Press the [Emergency Stop] button. The machine
will stop.
If the machine is equipped with more than one
[Emergency Stop] button, it can be stopped by
pressing any of them.
<State of the Machine>
All machine operation stops regardless of the opera-
tion mode (manual or automatic).
[The message "EMG" blinks on the screen.]
Pulse el botón [Parada de emergencia]. La máquina se
detendrá.
En el supuesto de que la máquina esté equipada con más de
un botón de [Parada de emergencia], ésta puede detenerse
pulsando cualquiera de ellos.
<Estado de la máquina>
Se detienen la totalidad de las operaciones de la máquina, sin
tener en cuenta el modo de funcionamiento (manual o auto-
mático).
[El mensaje "EMG" parpadea en pantalla.]
PRECAUCION
When the [Emergency Stop] button or (RESET)
key is pressed to stop the machine during a hole
machining operation, especially a tapping
operation (MC, Y specifications) or thread cutting
operation, carefully move the axes after checking
the workpiece and cutting tool carefully for
damage.
[Workpiece and cutting tool may collide or
interfere with each other, causing machine
damage.]
Cuando se haya pulsado el botón [Parada de
emergencia] o la tecla (RESET) para detener la
máquina durante una operación de mecanizado de
orificios, especialmente una operación de aterrajado
(especificaciones MC, Y) o de fileteado, haga avanzar
con cuidado los ejes tras comprobar detenidamente si
existen desperfectos en la pieza y en la herramienta de
corte.
[La pieza y la herramienta de corte pueden colisionar o
interferir entre sí, provocando desperfectos en la
máquina.]
ATENCION
Because of their inertia, the moving parts of the
machine may not be stopped immediately when
the [Emergency Stop] button is pressed. Always
confirm that all operations have stopped before
going near these parts.
[Entanglement]
Debido a la inercia de las partes móviles de la máquina,
puede que éstas no se detengan inmediatamente tras
pulsar el botón [Parada de emergencia]. Compruebe
siempre que todas las maniobras se han detenido antes
de acercarse a esas partes.
[Riesgo de enganche]
The power supply to the circuits that control
axis movements and spindle rotation is turned
off.
NOT A
Se desconecta el suministro eléctrico de los circuitos
que controlan tanto el movimiento del eje como la
rotación del husillo.

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the mori seiki NL3000 and is the answer not in the manual?

mori seiki NL3000 Specifications

General IconGeneral
Brandmori seiki
ModelNL3000
CategoryLathe
LanguageEnglish

Related product manuals