1-76 BASIC OVERVIEW INTRODUCCIÓN GENERAL
ATENCION
8. When checking a program, measure the
actual chuck gripping force applied during
spindle rotation at the machining speed
using a gripping force meter. Periodically
measure the chuck gripping force with the
meter. If the required gripping force is not
maintained, change machining conditions
such as the chucking pressure, spindle
speed, feedrate, and depth of cut. If the
required gripping force is not maintained,
consult the Mori Seiki Service Department.
[Chuck gripping force reduction/Workpiece
ejection]
9. Coordinate values and M, S, T, G and F codes
in the blocks skipped during sequence
number search operations, do not change
the coordinate values or modal M, S, T, G and
F codes in the NC. When searching for a
block during the machining process and
restarting machining from this point, specify
the M, S T. G and F codes, and work coordi-
nate system, etc., in MDI mode after carefully
checking the status of the machine and the
NC.
[Unexpected machine motion]
8. Cuando compruebe un programa, mida la fuerza real
de agarre del plato que se aplica durante la rotación
del husillo a la velocidad del mecanizado utilizando
un medidor de fuerza de agarre. Mida
periódicamente la fuerza de agarre del plato con un
dispositivo adecuado para tal fin. En caso de que no
se mantenga la fuerza de agarre requerida, cambie
las condiciones de mecanizado tales como la
presión de sujeción, velocidad del husillo, velocidad
de avance y profundidad de corte. En caso de que
no se mantenga la fuerza de agarre requerida,
consulte con el departamento de atención al cliente
de Mori Seiki.
[Reducción de la fuerza de agarre del plato/eyección
de la pieza]
9. Valores de coordenadas y códigos M, S, T, G y F de
los bloques saltados durante las operaciones de
búsqueda de número de secuencia, no cambie los
valores de coordenadas o los códigos modales M, S,
T, G y F en el CN. Cuando busque un bloque durante
el proceso de mecanizado y reinicie el mecanizado
desde este punto, especifique los códigos M, S, T, G
y F, el sistema de coordenadas de pieza, etc. en
modo MDI tras haber comprobado detenidamente el
estado de la máquina y del CN.
[Movimiento inesperado de la máquina]
PRECAUCION
1. When machining forged or cast works,
create a program that takes variations into
consideration or perform pre-machining to
determine a uniform cutting allowance.
[Workpiece ejection]
2. Contact the Mori Seiki Service Department
for assistance when machining workpieces
such as carbons and ceramics, which dis-
perse powder-type chips during the machin-
ing. Appropriate measures must be taken to
prevent the operators from inhaling the
powdery chips, or the chips from getting into
the sliding parts and bearings, which causes
machine problems.
[Machine damage]
3. When shifting the coordinate system to
check a center-work machining program, set
the shift direction and shift amount carefully.
[Turret and tailstock interference]
4. When checking a program with the work
clamped in the chuck, check for interference
carefully, taking the work shape and material,
and the chuck gripping force, into
consideration.
[Cutting tool, holder, or turret head interfer-
ence with work, chuck, fixture, or tailstock
(if installed)]
1. Cuando mecanice piezas fundidas o forjadas, cree
un programa que tenga en consideración las varia-
ciones o realice un mecanizado previo para determi-
nar una tolerancia de corte uniforme.
[Eyección de pieza]
2. Póngase en contacto con el Servicio de asistencia
de Mori Seiki si necesita ayuda al mecanizar piezas
de materiales tales como carbono o cerámica, que
dispersan virutas en polvo durante el mecanizado.
Se deben adoptar las medidas oportunas para evitar
que los operadores inhalen el polvo de virutas o que
éstas se introduzcan en las piezas deslizantes o en
los cojinetes, lo cual podría provocar problemas en
la máquina.
[Daños a la máquina]
3. Cuando desplace el sistema de coordenadas para
verificar un programa de mecanizado de pieza-cen-
tro, configure con cuidado la dirección de desplaza-
miento y la distancia de desplazamiento.
[Interferencia de torreta y de contrapunto]
4. Cuando compruebe un programa con la pieza sujeta
en el plato, verifique detenidamente que no se pro-
duzca una interferencia, teniendo en cuenta la forma
y el material de la pieza y la fuerza de agarre del
plato.
[Interferencia de la herramienta de corte, soporte o
cabezal de torreta con pieza, plato, utillaje o contra-
punto (si está instalado)]