EasyManuals Logo

mori seiki NL3000 User Manual

mori seiki NL3000
867 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #42 background imageLoading...
Page #42 background image
P-9FOR SAFE MACHINE OPERATION PARA UNA UTILIZACIÓN SEGURA DE LA MÁQUINA
<Spindle Rotation>
1. Spindle speeds must not exceed allowable
speed limits of chuck, fixture and cylinder.
[Workpiece ejection]
2. Before starting the spindle, check the
machining conditions.
[Workpiece ejection, Fixture damage]
3. Do not open the operator door during spin-
dle or rotary tool rotation.
[Entanglement/Injury]
4. When starting or stopping the spindle man-
ually, set the spindle speed setting button
to the lowest, and then gradually increase
or decrease the spindle speed to the
required speed.
[Workpiece ejection]
5. The rotary tool spindle might not be rotated
by maximum speed by conditions such as
fixtures and rotary tools used even if
length, the diameter, and the mass of the
rotary tool are in the use limitations of the
machine.
[Rotary tool ejection by rotating spindle at
high speed forcibly]
<Rotación del husillo>
1. La velocidad del husillo no debe superar los límites
de velocidad permitida para el plato, el utillaje y el
cilindro.
[Eyección de pieza]
2. Antes de poner en marcha el husillo, compruebe las
condiciones de mecanizado.
[Eyección de pieza/Daños al utillaje]
3. No abra la puerta del operador durante la rotación
del husillo o de la herramienta giratoria.
[Enredo/Lesión]
4. Cuando ponga en marcha o detenga el husillo
manualmente, ajuste el botón de fijación de la
velocidad del husillo en su valor mínimo y, a
continuación, aumente o disminuya gradualmente la
velocidad del husillo hasta alcanzar la velocidad
deseada.
[Eyección de pieza]
5. El husillo de herramienta giratoria podrá no girarse
a la velocidad máxima por condiciones como
utillajes y herramientas giratorias utilizados aunque
la longitud, el diámetro y la masa de la herramienta
giratoria se encuentren entre las limitaciones de uso
de la máquina.
[Eyección de herramienta giratoria girando el husillo
a la fuerza a alta velocidad]
PRECAUCION
1. If abnormal noise or vibration is generated
during machine operation, determine the
cause and take appropriate action.
[Machine damage/Impaired machining accu-
racy]
2. When machining a workpiece such as car-
bon or ceramics which generate powder par-
ticles, contact the Mori Seiki Service
Department.
[Inhaling powder particles, Powder particles
entering slideway or gap between bearing]
3. Perform spindle and controlled axis test run-
ning procedures prior to machining.
[Thermal displacement adversely affecting
machining accuracy]
4. Do not touch the lamps used to illuminate the
interior of the machine during machine oper-
ation or immediately following power OFF.
[Burns]
5. Do not stop spindle rotation while a cutting
tool is in contact with the workpiece.
[Cutting tool and machine damage]
6. When the turret head is rotated with cutting
tools mounted, ensure tools in the turret do
not interfere with the Z-axis protector, before
rotating the turret.
7. Support the workpiece securely before
unclamping the workpiece to perform work-
piece removal.
[Dropped workpiece]
1. Si se genera un ruido o vibración anómalos durante
el funcionamiento de la máquina, determine las
causas y tome las medidas adecuadas.
[Desperfectos en la máquina/Fallo en la precisión
del mecanizado]
2. Cuando mecanice una pieza hecha de materiales
como carbono o cerámica, los cuales generan
partículas de polvo, contacte con el Departamento
de Servicio de Mori Seiki.
[Inhalación de partículas de polvo/Entrada de
partículas de polvo en la guía o los espacios entre
rodamientos]
3. Lleve a cabo una prueba de accionamiento del eje
controlado y del husillo antes del mecanizado.
[Dilatación térmica que afecta negativamente la
precisión]
4. No toque las lámparas utilizadas para iluminar el
interior de la máquina durante su funcionamiento o
inmediatamente después de apagarlas.
[Quemaduras]
5. No detenga la rotación del husillo mientras la
herramienta de corte esté en contacto con la pieza.
[Desperfectos en la herramienta de corte y a la
máquina]
6. Cuando el cabezal de la torreta gira con
herramientas de corte instaladas en el mismo, debe
comprobarse que las herramientas de la torreta no
interfieren con el protector del eje Z, antes de iniciar
el giro de la torreta.
7. Sujete firmemente la pieza antes de liberarla con el
fin de extraerla.
[Caída de la pieza]
ATENCION

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the mori seiki NL3000 and is the answer not in the manual?

mori seiki NL3000 Specifications

General IconGeneral
Brandmori seiki
ModelNL3000
CategoryLathe
LanguageEnglish

Related product manuals