1-108 BASIC OVERVIEW INTRODUCCIÓN GENERAL
8. Checking the
clearance
Comprobación del
huelgo
1) Open the door.
2) Measure the distance between the tool
and the workpiece with a scale. Also
measure the distance between the
adjacent tools/fixture and the chuck.
3) If the measured clearance is
appropriate and there is no possibility of
interference, close the door.
1) Abra la puerta.
2) Mida la distancia entre la herramienta y
la pieza con ayuda de una regla
graduada. Mida también la distancia
entre las herramientas adyacentes/
dispositivos de fijación y el plato.
3) En caso de que el huelgo medido sea
adecuado y que no exista ninguna
posibilidad de que se produzcan
interferencias, cierre la puerta.
9. Restart the program
check
Reinicie la
verificación del
programa
1) Select the mode selection
[Memory].
2) Press the automatic operation
[Cycle Start] button.
[The spindle starts rotating at the speed
that was selected before the dry run
operation was stopped.]
3) Press the automatic operation
[Cycle Start] button again.
[Program restarts.]
1) Seleccione el modo [Memoria].
2) Pulse el botón de operación automática
[Inicio de ciclo].
[El husillo empieza a girar a la
velocidad seleccionada antes de la
parada en prueba en vacío.]
3) Pulse de nuevo el botón de
funcionamiento automático [Inicio
del ciclo].
[El programa se reinicia.]
10. Reset the shift data
Reajuste los datos de
desplazamiento
1) If there are no problems found in no-
load running, reset the shift data to its
original value after the completion of the
no-load running.
a) Display the WORK OFFSET
screen.
b) Move the cursor to "Z" of the
shifted work coordinate system.
c) For spindle 1, input "−100.0".
For spindle 2 (headstock 2
specifications), input "100.0"
2) Press the [+ INPUT] soft-key.
1) En caso de que no se encuentre ningún
problema en la prueba en vacío,
reajuste los datos de separación a su
valor original una vez completado el
programa.
a) Visualice la pantalla
CORRECCIÓN DE PIEZA.
b) Desplace el cursor hasta "Z" en
el sistema de coordenadas de
pieza desplazado.
c) Para el husillo 1, introduzca
"−100.0". Para el husillo 2
(especificaciones
correspondientes al cabezal 2),
introduzca "100.0"
2) Pulse la tecla programable
[+ ENTRADA].
Procedure Procedimiento
Measure the distance for all the
tools to check for possible
interference.
When automatic operation has been
suspended and the manual mode
selected, never move an axis or
index the turret manually. If it is
necessary to manually move an axis
or index the turret, return the axis or
the turret to the previous position
before restarting the program.
[Machine damage caused by
collision between components such
as a cutting tool and chuck]
NOT A
Mida la distancia para todas las
herramientas para evitar
posibles interferencias.
PRECAUCION
Cuando se suspenda la
funcionamiento manual y
seleccione el modo manual, no
mueva nunca un eje ni indice la
torreta manualmente. En caso de
que sea necesario mover un eje o
indizar la torreta manualmente,
haga regresar el eje o la torreta
hasta su posición anterior antes
de reiniciar el programa.
[Desperfectos en la máquina
causados por una colisión entre
componentes como una
herramienta de corte y el mandril]